Other studies, some of them-- Well, here's another study by Rene Baillargeon looking at the same thing in a different way.
还有些其他的研究,这是勒奈·巴亚热昂所进行的另一项研究,通过不同的方式去观察同一个物体
But we quickly see that the people referred to as Basileus in Homer are not like the great King of Persia.
但回溯一下那些在《荷马史诗》中被称为,巴赛勒斯的人,却并不像波斯王那样强大
we have Nala and he meets this man, Rituparna, and this is where a probability theory apparently comes in.
有那勒,他遇到的这个人,叫睿都巴若那,这就到了讲概率论的时候了
So, Hesiod complains about them and calls them bribe swallowing basileis, crooked ones, plural; kings as in Homer.
因此,赫西奥德对他们进行控诉,称他们为"纳贿的巴赛勒斯们",复数形式的,就像荷马史诗中的"王者们"一样
There is somebody in that world called a basileus, who is a single individual who is understood to be superior in some way to everybody else.
那里有一种叫做巴赛勒斯的人,他被认为是一个天资比,其他人更好的人
He calls them basileis, kings.
他称这些法官为"巴赛勒斯","君王"
For instance, in historical times when the Greeks referred to the great King of Persia, who was a real king and a powerful figure, a king in every sense, the word they used for him was Basileus.
比如说,在历史上,希腊人把伟大的波斯王,一个真正在各种领域,具有绝对权力的君主,称之为巴赛勒斯
Rituparna tells Nala that he knows the science of gambling and he will teach it to Nala, but that it has to be done by whispering it in his ear because it's a deep and extreme secret.
睿都巴若那对那勒说,他了解赌博术,并且会传授给那勒,但只能是口耳相传,因为这是一个秘密
many an individual in the poem who is referred to as a Basileus, the plural is Basileis, which is normally and regularly translated as king, and that's right.
在史诗中有很多人物被称为,巴赛勒斯,复数形式是"Basileis",通常翻译成君主
应用推荐