So we try to remember to say "Wimsatt and Beardsley" even though it is Wimsatt who taught at Yale.
所以我们总说“文萨特和比尔兹利“,尽管在耶鲁教书的只有文萨特。
The reason we picked these two cities we asked realtors- Karl Case, who's my colleague, he teaches at Wellesley College.
我们选择这两个城市的原因,我询问了房产经纪人,卡尔·科斯是我的同事,他在韦尔兹利大学教书
In the book in which the essay "The Intentional Fallacy" appeared, a book called The Verbal Icon, Wimsatt collaborated with Monroe Beardsley on three essays, and this is one of them.
意图谬误“是文萨特与比尔兹利一起,为一本叫做《语言象征》的书,写的三篇文章中的一篇。
Then he went back to a farm that he owned in the Limousin, in the Creuze, up here near a boring place I used to work called Gerais.
然后他回他自己在,利穆赞的农场里,在科雷兹省,我曾经在一个叫吉拉斯的破地工作过,就在那附近
You can see that when Wimsatt and Beardsley talk about the "success" of the poem, they understand the whole critical enterprise, - including its theoretical underpinnings-- the question of what is a poem, - the question of how should we best read it-- to be still geared toward literary evaluation.
大家应该发现,当文萨特与比尔兹利谈到,诗歌创作的“成功“一词时,他们完全理解了文学评论体系,这包括适用于文学评估的理论根基-,就是那些关于什么是诗歌,还有我们如何解读的问题-,这些都对文学评估很重要。
Beardsley by the way was actually a philosopher who taught at Temple University, a good friend of his.
顺便说一句,比尔兹利其实是个哲学家,他在Temple大学教书,是文萨特的好朋友。
应用推荐