If we do justice and if we respect rights, society as a whole will be better off in the long run.
如果我们秉持公正,尊重权利,从长远看,社会整体会发展得更好。
From a legal perspective, we're looking at a clash of, at least two different rights.
从法律角度来讲,我们面临至少两种权利的冲突。
And if that's the reason, where do those rights come from if not from some idea of the larger welfare or utility or happiness?
如果是那个原因,那这些权利又是从何而来的呢,既然不是为了更大的福利,或曰功利,幸福?
In many Western legal traditions, the right to life is strongly protected.
从西方传统法律观念来看,生命的权利受到法律的坚决保护。
Suppose the utilitarian calculus in the long run works out as he says it will such that respecting people's rights is a way of making everybody better off in the long run.
假设如他所说,长远来看,功利主义演算真能实现,即尊重个人权利,从长远来看,真的能让大家都获益。
Well, he says because in the long run, if we do justice and if we respect rights, society as a whole will be better off in the long run.
他说,因为从长远看,如果我们秉持公正,尊重权利,社会整体会发展得更好。
What does count as a violation is an arbitrary taking because that would essentially say, not only to Bill Gates, but to everyone, there is no rule of law.
只有肆意掠夺才算侵犯自然权利,因为从本质上说,那不仅侵犯了比尔·盖茨,还侵犯了其他人,那样就毫无法治可言。
应用推荐