• He appointed bureaucratic officials; he commanded royal servants and he recorded royal goods, which by the way, most of the tablets are inventories, lists of things that exist in the palace that belonged to the king.

    他任命官员,统领皇家仆从并执掌皇家物品的记录,顺带一提的是,大多数出土的陶土碎片,都是目录,里面罗列的宝物,都属于国王

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • There is no reference, in any of the tablets-- I don't know how much we can make of that because the tablets limit themselves to such limited kinds of things that maybe it doesn't prove anything, but in this case, I think it does.

    在所有陶土碎片的文字中都没有注释,我不知道我们能够理解多少,况且陶土碎片可供记录的空间有限,也许它们不能证明任何东西,但在这里,我想至少可以证明一点

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定