It refers solely to trees, and Vallombrosa is the place "where th' Etrurian shades / high overarch't imbow'r."
这个比喻指的就是树木,地点是瓦隆布罗萨,“在瓦隆布罗萨,厄特鲁利亚的光辉逐渐暗淡“
Vallombrosa literally means "shady valley," and I think it recalls Galileo's shady place, Valdarno, another valley.
瓦隆布罗萨字面上的意思是“成荫的村庄“,我认为这使人想起了伽利略阴暗的处所,另一个村子,瓦尔达诺。
Vallombrosa is a place in Italy that Milton had actually visited as a young man.
瓦隆布罗萨是弥尔顿年轻时,曾经周游的一个意大利小镇。
This is the initial part of the simile that describes the leaves: "thick as Autumnal Leaves that strow the Brooks / in Vallombrosa, where th' Etrurian shades / high overarch't imbow'r."
这是描写落叶的比喻的开始部分:,“他们人数众多,稠密得像秋天的繁叶,/在瓦隆布罗萨,厄特鲁利亚的光辉逐渐暗淡“
应用推荐