I think that going forward, both the rating agencies and the banks will be very important in our society.
我认为这会有效果,信用评级机构和银行,都将会在我们的社会中扮演很重要的角色
I think it works well, I think, or from what I've seen, it works well.
我觉得有效果,我想,或者说从我看到的来说,很好。
You can make multiple--you can put three or four-- the copy gets worse and worse each time, but you've got multiple copies.
你也可以复写多份,放上三四张复写纸-,不过越往下复印的效果会越差,但终归你还是有了多份副本。
I think that his deadpan way of bringing things down to earth when they get a little too highfalutin' involves the skill of a genuine stand-up comic.
我认为他是真的有漫画人物的效果,当他总是面无表情的’,让那些过分骄傲的人回归现实。
I think the problem is so extreme that nothing non-extreme has any chance of fixing it.
我认为现在的问题非常严重,以至于采用非极端的方法,不会有任何效果。
How many people know that three times a week physical exercise,30 minutes each time has the same effect ? as our most powerful psychiatric drugs?
多少人知道,每周三次,体育锻炼,每次三十分钟,与最强劲的精神药物,有同样的效果?
You can do it for 5 minutes or longer, it really works.
你可以试着做5分钟,或者更长的时间,会有效果的。
And what an agonist does is increases the effect of neurotransmitters, either by making more neurotransmitters or stopping the cleanup of neurotransmitters, or in some cases by faking a neurotransmitter, by mimicking its effects.
兴奋剂会增加神经递质的作用效果,有可能是通过释放更多的神经递质而实现,也可能是通过阻止神经递质的排出而实现,也有时候是通过伪造神经递质,通过模仿神经递质的效果来实现的
You could do the same thing in mammals and here's one quick example of that, using a different kind of a vector, but inserting a gene into the fertilized egg of a mammal, in this case, a sheep.
你也能在哺乳动物上做到同样的效果,这里有另一个简短的例子,用了另一种载体,把一段基因注入哺乳动物的受精卵中,在这里我们用了绵羊
That's what I did and worked out.
我就是这么做的,很有效果。
The same applies to the painful emotions that are natural.
压抑自然的痛苦情绪也有此效果。
If, on the other hand, it is what Gadamer would call a "bad prejudice"-- that is to say, some aspect of my subjectivity that nothing could possibly be done - with in thinking about and interpreting the text-- then you throw it out.
如果情况不是这样,而是Gadamer所说的“不好的偏见“,也就是说我主观的想法,解读文本,并不能有任何效果-,你可以不用理会它。
应用推荐