• Again, these are antibodies that are specific to that antigen or vaccine that we introduced.

    我再说一次,这些抗体针对于,我们所接种的抗原或疫苗特异产生

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • They're all over each other sometimes and they can spread saliva or other fluids.

    有时候他们会在一起追跑打闹,病毒和疫苗可以通过唾液其它体液传播

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • If this was tetanus, you got this tetanus vaccine when you were young; you get a boost every five or ten years because your antibody levels are starting to fall.

    以破伤风为例,小时候,你接种过破伤风的疫苗,每隔五年十年要再接种一次,这是因为体内的抗体浓度会下降

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • You could probably find some antigens that don't follow exactly this behavior, but in general, this is the kind of behavior you would see on first exposure to an antigen or vaccine, called the primary exposure, and on subsequent exposure to an antigen or vaccine called the boost.

    可能你也会发现,一些抗原并不完全遵循这种模式,但通常来说,在你首次接触一种抗原或疫苗时,都能观察到这种模式,它被称为初次免疫,而接下来的,再次接触抗原疫苗被称为增强免疫

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • One of the things that I didn't mention before is that when you get this primary response and then the secondary response, if you looked at the antibodies that are generated during the primary response, again we're only looking at antibodies that bind to the particular antigen or vaccine that we have used for the priming.

    还有一点我之前没有提及,当你获得初次免疫,以及再次免疫之后,如果你仔细观察抗体,观察那些在初次免疫中生成的抗体,这次我们同样只是观察抗体,那些与我们在初次免疫中所用到的,特定抗原或疫苗相结合的抗体

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定