His friend, Remi, is taking him in a limousine to a concert, ] you to think about why that might be important].
他的朋友雷米正要用这辆豪华轿车载他去音乐会,我想留给你们思考这点为什么重要。
And he knew that about himself and I think that's why maybe he turned out okay at the end.
他了解自己,我想或许是因为这个原因,他最后有了一个好结果。
What would he say?" And I said, "That last thing is what you can't get, Carlo. Nobody can get to that last thing.
看他怎么说“,我说“你想知道的最后这件事没法知道,卡洛,没人能知道的。
And I noticed you had your, yes why do you believe ? he was guilty and got what he deserved?
我注意到你想发言,为何你相信,他有罪且接受应得惩罚?
He has a new name for it -I think it's called Home Equity Protection Corporation -but almost the same idea.
他已经想出了一个新名字,我想应该是叫做住房资产保护公司,但是这几乎跟房主贷款公司是一样的
And then after I leave and I say, "Oh, I should have made eye contact with that person.
然后等我走远时,我想,”我应该和他有眼神接触的。
He says--and here's that Yeatsian word "all" again--he says: When I try to put all into a phrase I say, "Man can embody truth but he cannot know it."
他说,又是他涵盖一切的词:,当我想用一句话概括时,我说,人可以表现他不理解的真理“
I want to read sort of my encapsulation of his question.
我想读一下,我对他的问题的一些理解。
Okay, so I'd say he's got about four things he's working with here.
好吧,因此我想说说他在这段作品中,重要的四个特点
What is more typical, I think, is that he thinks, I would like to take and have found a colony on the southeastern coast of Sicily. Why?
比较常见的是,我觉得,他会说,我想要在西西里的东南海岸,建立一个殖民地,为什么呢
So I introduced Hirsch in that context, and now I want to go back to him a little bit and I want to work with two passages which I have sent you all in e-mail-form and which I have neglected to put on the board, but they're so short I don't think that will be necessary.
我在刚才那个问题中提到了赫施,现在我想再次讲一讲他,并分析下我用邮件发给你们的那两段话,我忘记把它们放到黑板上了,但它们很短,我想那样也没有必要。
And that's not very English and I think that's why he is a bit more shocking, not on English television,
那不是很有英国范儿,我想这就是为什么他有一些骇人的,不是在英国电视上,
And I can't say that over the courses of our studying together, not that he became much better,
我想说在我和他一起学习的课上,不是他变得更好了,
I had a behavioral economics teacher named Thomas Leonard who I took, I think, three classes from and I really enjoyed that.
我有一位行为经济学的老师叫托马斯·伦纳德,我想,我上了三次课就喜欢上了他。
But at the same time, I mean, he's a genius. He's crazy. He's a mad man.
但同时我是想说,他是个天才。他很疯狂。他是个疯子。
I think he lives here. I've seen him walk up and down the street a few times.
我想他住在这儿。我在路上见过他几次。
Right. I just think when he went abroad, he wasn't respected that he lost self-esteem. And so I think that's why.
对,我想当他在国外的时候,他没有得到十分的尊重因而丧失了自尊,我觉得这也是为什么。
I could generalize this pretty nicely. Imagine the same kind of idea where I want to simply say I want to take input of anything and try and see how to make sure I get the right kind of thing. I want to make it polymorphic.
对吧,我试着输入浮点数,我能更好的一般化它,想象下类似的想法,我需要输入些什么,然后看看输入的是否正确,我想使他更多元化些。
There's a robot in those books, Marvin, who's --depressed, I think is the simple word about it.
书中有一个叫马文的机器人,我想可以用"消极"一词来概括他的特点
Again, don't worry about it. Velazquez, who died in 1610, I think. No, it's 1660, sorry.
我想他去世于1661年,哦不,是1660年,抱歉
And he sat around and thought, "Well, I'm going to do something."
他坐下来就想,我得干点什么
.. So that makes me feel like I have to take the - You want to throw the book at him when he lacks remorse or a sense of having done anything wrong.
让我觉得我必须得-,你想严惩他是吗,因为他毫无悔意,或不认为自己做错事。
Student: I guess it's because of the fact that he's doing something that's really not good, and it almost seems like he's trivializing it.
我想因为他想要做一些,不是很好的事情,他好像要使之平凡化。
However, and this is what I want to emphasize throughout our reading of Hobbes, he has always been something of a paradox to his readers.
然而,在阅读霍布斯的著作时,我想强调的是,对于他的读者来说,他一直是一种悖论。
I want to read that last passage on 308 that he mentions in the essay.
我想给你们读一下他文中提到的308页最后一段。
Beside this one of many tools in Frost, I asked you to pay attention to tools in his poetry as you read it over the weekend.
除了找一个弗罗斯特的工具,我想让你们注意到他诗中的工具,在你们读这周的诗歌时。
Instead, he paused for a moment and said, "I would marry a donkey " and a big bag of peanuts."
不过出乎意料的是,他想了一会说,“我想娶一只驴子,和一大包花生“
He, so far as I know, and I think I'm not forgetting, he is the only human being referred to in the poems in that way.
阿伽门农,就我所知,我想我不健忘,他是唯一一个以这种方式被提及的人类
I want to just talk a little bit about his estimate.
关于他的估算我想多说两句。
I'm going to look sort of with some care at these passages - so all will become clear, but particularly in this: Sidney-- and I didn't exactly quote the passage in which Sidney does this - but I urged you to believe that he does-- Sidney actually ranks poetry somewhere between divinity and the other sciences.
我会重点讲这点,等我讲完你们就明白了-,我不读他的原句了,但我想让你们知道,西德尼的确-,将诗歌排在了,神学和其他科学之间。
应用推荐