Long-term Capital Management was a big hedge fund that failed in 1998 and got bailed out by the Fed.
长期资本管理公司,是一个1998年失败了的对冲基金8,并且被美联储保释了。
The Fed again did like what it's doing now; it rescued this company called Long Term Capital Management.
政府现在在做的和那次的很相似;,政府挽救了一种企业叫做长期资本管理公司。
It's for-profit and the theory that we have in capitalist countries is that this is a good model.
这是盈利性公司,这是种滋生于资本主义国家的理论,也是个很好的模式
It was--Modigliani and Miller said back then-- this was thirty or forty years ago-- that companies should really not pay dividends because dividends were then taxed at a higher rate than capital gains.
莫迪利阿尼和米勒说在那时候,大概30或40年前,公司不应分配股利,因为对股利征税的税率比对资本收益高
应用推荐