It's reproduction of the virus and passage of that virus onto new cells which causes the problems with disease that we associate.
病毒一旦繁殖并进入新细胞,就会带来相关病症的危害
One of the things I was training was a course called mindfulness meditation, which was developed in the medical school affiliated to Massachusetts, they've done a lot of research on it in terms of helping people with disease, and stress-related disease.
我曾参与过的一个项目,是有关“念“的冥想和修行,是由麻省理工学院下属的,一所医学院研发的,他们为此做了很多研究,旨在帮助人们治疗疾病,和压力引发的病症。
And he started with a similar but different observation, and that was that cows get a disease that's very similar to smallpox.
他首先观察到一种类似但不同的情况,就是牛得了一种很像天花的病
This is very different from the disease model that says, " "Ok,you are unwell. Deal with that illness."
这和疾病模型所说的有很大不同,“好,你不舒服,那就治病去吧“
What the organism, according to Freud, wants to do is evolve toward its dissolution, not to be modified--not, in other words, to be interfered with by everything from external trauma to internal disease.
根据弗洛伊德的说法,生物在走向死亡的过程中想要做的是演变,而不是被改造--换句话说,不是被,任何外界的创伤所干扰。
On the y axis here it's the percent of people with these two conditions who have cardiovascular disease--or stroke rather 5%--less than 5% and a little over 5% with the stroke as the outcome.
轴表示患有心血管疾病的人同时患有,或不患有代谢综合征的百分比,就中风来说,分别是小于5%和略大于5%
And in particular, dairy maids, whose responsibility was to milk cows, and so they had a very intimate relationship with cattle, often didn't get disease.
特别是挤奶女工,她们的工作就是挤奶,她们与奶牛有紧密的关系,通常不会得天花
Health model versus the disease model that goes directly to deal with the disease.
健康模型与疾病模型不同,疾病模型提倡直接处理疾病的。
You might be able to tell just by looking at it what was - if there was a disease what was wrong with it.
也许还能看出,这个细胞是否存在病变
In addition to Jenner, there was a farmer named Benjamin Jesty, who recognized that farmers, being in contact with cows, didn't get disease as often as non-farmers did.
除了詹纳,还有个叫本杰明?加斯特的农民,他发现与奶牛接触的农民,不像其他人那样容易患天花
So if you got infected with smallpox, you got the disease.
如果你感染了天花病毒,就会得这种病
We've found that stimulation, electrical stimulation deep in the brain can help patients that have Parkinson's Disease and can reduce the tremors and loss of muscle control that many patients with Parkinson's Disease use.
我们已经发现,这种脑部深层的电刺激,可以缓解帕金森氏症患者的症状,如震颤和肌肉丧失控制,许多帕金森氏症患者都使用这种疗法
Well, it also illustrates that one of the things you do after you introduce a vaccine, you can't stop there, you have to continually watch what's happening with this disease in your population.
同时,也告诉我们,将疫苗推向公众后,你不能就此放手,你必须得继续观察,接种过疫苗的人中,该疾病的发病情况
Now he's asking this question and the disease model response to this is we need to help them deal directly with depression, with their anxiety and with their unhappiness whether it's violence,whether it's unhappiness.
他问了这个问题,根据疾病模型,我们需要帮助他们直接,处理抑郁症,还有他们的焦虑和忧愁,无论是暴力还是不快乐。
Right. So, he took fluid from a cowpox lesion on a cow, and he injected it into his children and his wife, reasoning that this would protect them from disease, even though they didn't have as much contact with cows as farmers did.
就是这样,他从奶牛身上的,天花瘢痕中取出液体,将之注入他的妻儿体内,认为这样可以保护他们不得天花,即使他们并不像农民一样时时与奶牛接触
应用推荐