• So in the case of boron here, what we're starting with is the ion, and now we're going to pull one more electron out.

    那么在硼的情况下,我们应该从这个离子开始,现在我们要再拿走一个电子。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • Other than just in poisons and in organic synthesis shells, you might also find them in some things we're more familiar with, such as almonds.

    除了在毒药以及有机合成的容器中,你可能还会在我们更熟悉的,东西中找到它们,比如杏仁。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • And as we go through the next few lectures, we're going to add in more and more of these statements.

    当我们学习下面的课程时,我们会学习更多的,这样的声明,但是还是想让我们来看看。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • Yeah,not so much,but if you think about it--so it's not that--if you--it's not that we're allowing even more space here.

    是的,就这么多变化了,但是你想想不仅仅是这些,我们的时间不允许让这两个音离的更远了。

    耶鲁公开课 - 聆听音乐课程节选

  • Well, here we're going to have, of course, more modest and more bold versions of the valuable container theory.

    当然这时候出现了,较保守和较激进的有价值容器理论。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • And as an aside, those in the room who are among those more comfortable, even if we're not quite filling in blanks today, realize we will very quickly entice you with details that you don't already know.

    说句题外话,你们中有一些,看起来聚精会神,实际上开小差的同学,也许我还不能对号入座,但这些人必须意识到,我会一笔带过,一些你们可能不懂的问题。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • So we're encouraged to be more generous during the month of Ramadan. So we're trying to do some fund raising events and some community services and initiatives, things like that, just to help the community at large here.

    在赖买丹月我们会,被鼓励更加的慷慨,所以我们会举办一些筹措基金的活动,提供一些社区服务等等,尽量的去为大部分社区提供一些帮助。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • I think it's a trend around the world that we're going to see more and more mutual funds and I think it's a good thing.

    我认为共同基金,在全世界范围内的普及是个趋势,而且我觉得这也是件好事

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • We try to trick people, for instance, into believing that we're tougher, smarter, sexier, more reliable, more trustworthy and so on, than we really are.

    比如,我们总是试着去欺骗他人,使他人相信我们比实际更加,强壮,聪明,性感,更加可靠或是更加值得信赖等等。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • All right, so we're going to be doing more thermodynamics processes.

    我们现在继续,研究热力学过程。

    麻省理工公开课 - 热力学与动力学课程节选

  • What's going to save us is if we inject a little bit more reality back in the model, we're going to get back a more sensible result.

    我们要做的是,注入一些更符合现实的元素,这会让我们得到更符合直觉的结果

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • Now we're back on more familiar ground.

    又回到了熟悉的部分。

    耶鲁公开课 - 新约课程节选

  • We're going to talk more about this later.

    我们一会再更深入探讨这一点

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • So, if we have a high intensity, we're talking about having more photons per second, and it's important to know also what that does not mean.

    所以,如果我们有一个高强度,我们就是在讨论每秒钟,有更多的光子数,同样理解它不代表什么,也是很重要的。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • So, this makes this chart shown in pink make a lot more sense, because if we're way out at very far distances, essentially what we have here is we're talking about two separate atoms.

    因此综合考虑这些因素可以发现这条粉红色曲线很合理,因为如果我们离得非常远,本质上来说,我们讨论的就是两个分开的原子。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • So, for starters we'll keep that as our zero energy, we're going to change it soon to make something that makes more sense in terms of bonding, but we'll keep that as zero for now.

    因此,首先我们将会保持零点能的这个定义,但很快我们就会对它进行修改,使它在讨论成键时更合理,但是目前我们还是暂时采用这种定义。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定