• So just as we had to escape things with backslashes in an awkward way, same deal with percent in this context.

    所以就像我们采用笨拙的方式来用反斜杠来避免一些东西,在这个背景下对百分号做相同的处理。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • and then we had to come back together. And we critiqued each other and did all of our reviewing together,

    然后我们再碰面。我们相互评价,一起审查。

    在模拟审判课堂 - SpeakingMax英语口语达人

  • Well, the reason, the way that we can check it is just to see if it's in between our two extreme 1 cases. We know that it has to be more than 1, because even if we had total shielding, 1 we would at least feel is the effective of 1.

    好的我们可以检查它的原因和方式是观察,它是否在我们的两种极端案例之间,我们知道它必须大于,因为即使如果我们有完全的屏蔽,我们最小感到的有效值是。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • The circuitous, logical route that we had to take in order to arrive at this new sense of Satan's size has everything to do with our status as temporally bound, temporally constrained readers.

    我们需要经历一个迂回曲折的逻辑过程,来从新的意义上理解撒旦的高大,和我们目前处在的,作为世俗压制下的读者的地位,有着紧密的联系。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • We had to be taught how to kind of take in Rembrandt, how to analyze a painting.

    我们得通过学习,才能欣赏伦勃朗和赏析画作。

    耶鲁公开课 - 公正课程节选

  • As we went from a company with $300 million to $3 billion to $60 billion, we had to put processes in place, for sure, to deal with the complexity of what we were trying to accomplish.

    我们公司的资产由3亿美元,增加到30亿,600亿,所以我们应该有套程序,来处理这么复杂的情况,实现我们的目标。

    斯坦福公开课 - 戴尔CEO-Michael.Dell谈创业和发展课程节选

  • And, in order to determine that, we had to wait a few years until 1909.

    为了完成那,我们等了好几年,直到1909年。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • So we had to deal with things like backlash, parents who are worried about their children.

    所以我们不得不去应付那些,对穆斯林的强烈反对和焦虑的父母。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • Now, if that was all we had to say about disgust, it wouldn't affect morality very much but we know that people can be seen as disgusting.

    如果我们只停留在情绪层面来讨论反感,那么它跟道德就没多大关系,但我们知道,我们可以把人看成令人反感的。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • Are there things that the existence of a soul could explain and explain better than the explanation that we would have if we had to limit ourselves to bodies?

    是否有某种现象,使得用灵魂存在的假设,能比局限于肉体本身的分析,解释得更好呢

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • and we had to start from scratch together. We did all of our research in the library together.

    我们必须从零开始。我们一起在图书馆做研究。

    在模拟审判课堂 - SpeakingMax英语口语达人

  • Last year it was taught by Rafael Romeu, because John, Geanakoplos who usually teaches the course, was on leave and so we had to find someone else.

    去年是由拉斐尔·罗梅乌执掌教鞭,因为通常教这门课的,约翰·吉纳科普洛斯请假了,所以我们需要聘请了另一名教授

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • So, then we had to select our fare.

    然后我们需要选择我们的费用。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • The things that they taught us in school, when they required us to remember poetry, no matter how we try, we can't forget it, and the stuff that we had to remember that was in prose, no matter how we try we can't remember it.

    我们在学校所学的知识,当以诗歌的形式进行记忆时,不论怎么尝试,我们都很难忘记,但是如果让我们背诵散文,不论怎么尝试,我们都很难记住

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • The first step is we had to be able to take this circular DNA and cut it to create a site for our new gene to be added.

    第一步是切割环形DNA,以创造出一个整合新基因的位点

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • OK, clearly we'd be much better off if we had some systematic quantitative way to tell whether something would happen spontaneously.

    好,如果我们有一些系统定量的方法来判断,一个过程是否会自发进行,那就会更好了。

    麻省理工公开课 - 热力学与动力学课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定