• So, literally earlier today when I was on my way to campus I emerged from the Harvard Subway Station and I was about to exit the station up the stairs when I noticed this older woman who was standing by one of these things.

    今天早些时候,在我从哈佛地铁站,到学校的路上,我即将走出地铁站,上楼梯时,我注意到一个老太太站在,这样的东西旁边。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • In this case one of the people being interviewed is a woman named Susan Jebb, who is a prominent research in the UK.

    这段采访的是,一位名叫苏珊· 杰伯的女士,她是英国著名的研究学者

    耶鲁公开课 - 关于食物的心理学、生物学和政治学课程节选

  • I want to suggest to you that he did that because a woman is expected to occupy certain conventional roles at this moment, and we see her in one at the very beginning of the novel.

    因为在这个时代,女人是被要求扮演,一定的传统角色的,我们在小说的一开始就看到了她。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • Conversely, If Beatrice doesn't stand and the woman who's one in from the side there, sit down a second Stacy and if this person stands, and your name is?

    反过来,如果比阿特丽斯没有参选,那边的女士,斯泰西请坐,如果这个人站起来,你的名字是

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • Starbuck This was the main character known as "Starbuck," who got transformed into a woman in the more recent one, a sort of example of how portrayals are shifting in interesting ways.

    这个是主角,被称为“,最近拍的那部,把这个角色变成了女人,这个例子就能有趣地说明媒体的描绘,总是变来变去的。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • If unfamiliar, these are the mechanical computer devices that you have to use to buy a ticket on the T these days and there was one of these really awkward but touching situations where it was clear that this woman had no idea, you know, what to do, how to get from here to here, and I could see her just staring at the turnstiles that you're supposed to go through to get into the subway.

    如果不熟悉,这是机械计算机设备,当今你必须使用它们来买地铁票,它们实在是难操作的,这个令人同情的情况是,明显这位老太太不知道怎样操作,怎样从这一步到那一步,我看见她只是凝视着,地铁的栅门口。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • And one day so I was eating my ice-cream because the archives were closed, and this woman came up, and she was probably about fity, or something like that, and she ordered ice-cream, and so this guy says, "Well, Madame whatever, Madame Dupuis, you remember that day don't you, when the Germans came back?" And she said, "Oh I sure do, they hung my husband from that pole."

    有一天我正吃冰激凌呢,因为档案馆关了,有个女人过来,她大概有五十岁,她要了个冰激凌,然后这哥们说,"我也忘了什么夫人了,杜普斯夫人,你还记得那天吧,德国人来的那天",然后她说,"我当然记得,他们把我丈夫吊在那根柱子上"

    耶鲁公开课 - 1871年后的法国课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定