• Remember, this is a time, as we'll see in a while, where the czar was on the road a lot, and distances in the Russian empire are enormous.

    要记得一点,我们后面还会讲到,因为彼得大帝经常外出,而当时的俄帝国幅员辽阔

    耶鲁公开课 - 欧洲文明课程节选

  • This is a very good way to explain what you are doing at a given moment in time.

    这个句型可以很好地解释在某一时刻你正在做些什么。

    I'm ~ing 课堂 - SpeakingMax英语口语达人

  • So, this is a time course here, this scale is in days.

    这是时间,这是在几天之内人体的变化

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • We are living in very unusual times and I am sure that Ben Bernanke and other central bank presidents are losing sleep right now because this is a time to challenge monetary policy makers.

    我们现在正生活在一个非常特殊的时期,并且我很肯定本?伯南克,和其他中央银行行长们,正在日夜担忧,因为,现如今是一个挑战货币政策制定者的时代。

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • Well, if this thing is going to vibrate for any length of time it better be a standing wave.

    好的,如果它在任意时间振动,那它就是驻波。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • At the same time it's also clear that this epiphany is a remembered experience. It's recalled.

    同时很明显这一顿悟,是一种记忆经验,它是被召回的。

    耶鲁公开课 - 现代诗歌课程节选

  • But at the same time, this is slightly earlier, this is a painting--thanks, Dan--this is a painting of bruegel the Elder.

    这是同时期稍早时候的一幅画,出自老布勒哲尔之手

    耶鲁公开课 - 欧洲文明课程节选

  • So what I'm saying now is it took a long time for this to solidify. And one of the things we think made it solidify was the development of codices,a codex.

    所以这花了很长一段时间,才得以统一,我们觉得,使它统一的是抄本的出现。

    耶鲁公开课 - 新约课程节选

  • Well, this is just a way of saying not bits, but units of eight bits at a time.

    好,这里可能不用说比特,而是说以八个比特为单位的字节。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • This was known for a long time, but it took Mr. Einstein to figure out why nature is behaving in that fashion.

    这一点在很早以前就人所共知了,不过是爱因斯坦先生解释了,大自然为什么以这种模式运行

    耶鲁公开课 - 基础物理课程节选

  • And if we wish to continue this analogy, and I certainly do, between the poet Milton and the virgin Lady, we can see that this is a release that John Milton the poet has been waiting some time for.

    如果我们希望继续这个弥尔顿的诗与小姐贞操的类比,我肯定会,我们可以看到,这是弥尔顿的诗等了很久的一种解脱。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • This is ridiculous. Why doesn't he just say one thing at a time?"

    这太荒谬了,他为什么不一次只说一件事情?“

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • And this is a picture from emersion week-- emersion week is when the very first time students meet together that for 5 days to Penn.

    这是一张开学周的照片-,开学周时,同学初次见面,他们来宾州五天。

    哈佛公开课 - 幸福课课程节选

  • It's dark. The other, dark, in the sense of gloomy, not good, bad; this is a hard time, a poor time, a wretched time, a miserable time.

    因此称之为黑暗,另一个理由是,黑暗从悲观的角度来说就是不好的,坏的,这是一个艰难的时代,一个穷苦的时代,一个不幸的时代,一个悲惨的时代

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • The crucial point in thinking about this is to realize that every time you combine a different egg with a different sperm ? you end up with a different person, right?

    考虑这个问题的关键一点是,明白每一次,你把一个不同的卵细胞和一个不同的精子结合,都会产生一个不同的人,对吗?

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • And just to review a little bit what we did last time, the kind of exercise there--so I think, is this right, I think probably went a little fast last time.

    先稍微复习一下上节课的内容,就是上节课中的练习,我认为,可能吧,我认为上节课讲得太快了

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定