In other words, the world is no longer anthropocentric; it's linguistic.
换句话说,世界不再是以人类为中心的了,而是以语言为中心。
The really interesting thing about payments in the financial world is no one has really designed it.
金融界的付款很有趣,因为它不是什么人设计出来的。
The boundary is impervious to transfer of heat like a thermos Anything that happens inside of the thermos is an adiabatic change because the thermos has no connection in terms of energy to the outside world.
边界不能传递热量,像热水瓶一样,热水瓶里发生的任何事,都是绝热变化,因为热水瓶与外部世界,没有能量方面的联系。
There is in Frost no God, no transcendental source of guidance or consolation, nothing out there in the world but the material conditions of our circumstances.
在弗罗斯特的诗里,没有上帝,没有卓越的指引和安慰,这个世界里什么都没有,除了我们生活环境的物质条件。
So, for instance, one example is there's no language in the world that ever constructs a question by switching the order of words around in a sentence.
举例来说,世界上并没有语言能够通过,改变句子中词的顺序,来构成疑问句
States stand to one another on the world stage as individuals do in the condition of nature; that is to say, potential enemies with no higher authority by which to adjudicate their conflicts.
国家相对于世界的关系,就好比人相对于自然的关系;,也就是说,在冲突面前不会有更高的权威,来裁定谁对谁错,只能弱肉强食。
So, if language seems exhausted because it's always preceding you, everything has always already been said, there's no new plot to be had, the world is full of stock phrases, how do you use them to embody an experience that seems fresh to you?
所以,如果因语言,在你之前就存在,而它就显得枯竭,如果一切都已经被说过,如果已没有新的情节可供创造,如果世界一直充满陈腔旧调,你如何能够用它们,呈现出一个崭新的体验?
Whereas most utterances purport to be saying something true about the actual state of things in the world, literary utterance is under no such obligation, the argument goes, and ought properly to be understood as fiction making it up as opposed to referring.
大多数言辞都是对事物的真实状况的,真实反映,而这种观点认为,文学没有这个义务,应该把文学理解为小说,它是虚构而不是实指。
I expect that if I add -A to A, I should get the guy who plays the role of 0 in this world, which is the vector of no length.
我希望如果用 -A 加上 A,应该得到一个零矢量,也就是一个没有模长的矢量
应用推荐