• There seems to be in existence from the beginning of creation this universal moral law, and that is: the God-endowed sanctity of human life.

    这个道德准则似乎在,创始之初就存在,它是指:,上帝使人类具有神圣性。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Final point then is...and we're not going to talk about salvation right now...but we're going to talk about the fact that the only supreme law is the will of God, because God is a creator God rather than a created God. He's imposed order, an order upon the cosmos.

    最后一点,我们并不准备马上讲救赎,我们准备讲的事实是唯一的,至高无上的法律就是上帝的意愿,因为上帝是一个创造者,而不是被造出来的上帝,他对宇宙发号施令。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • And so the pagan picture of an amoral universe of just competing powers, good and evil, Kaufman says, is transformed into a picture of a moral cosmos. The highest law is the will of God and that imposes a morality upon the structure of the universe.

    在异教观念中,一个充满了权力斗争,善神与恶神对抗的,非道德宇宙,变成了,一个道德的宇宙,上帝的旨意是最高的法律,它给宇宙的结构添加了道德这一概念。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定