And when we talk about the emotions later on in the course we'll talk about this in more detail.
我们会在稍后讲到情感的时候,更加详细的介绍这一点。
It turns out that this is a notion of how to think about the emotions that is deeply wrong.
事实证明,这种思考情感的理念,严重错误。
He wants to read it as apart from the emotions, although he wants to enlist those emotions in a very specific way.
他想不带情绪地读这本书,尽管他想以一种特别的方式来谋求那些情绪。
It's a question of expressing feelings that'll touch soul and heart and the emotions, sexuality of the audience.
是情感传递的问题,触动了男女听众的灵魂和心房,挑起了他们的情绪和性欲。
Continue to allow the breath and the emotions to just flow.
继续让呼吸和情绪流动。
And the thought, and I think this is a pretty powerful thought, is that even if the robots are behaving behaviorally, they've got the behavior side of the emotions down, they don't have the feeling side at all.
这样一个在我看来极具影响的想法,就是,即便机器人表现出行为层面,即使它们已经获得情绪的行为面,但是它们并没有感受面
I won't say that they're thoughts and emotions or things, but what characterizes an instance here, it's the internal parameters that specify what is going on.
但是这里特性化,这个实例的东西是,是内在的详细说明,要做什么的参数,因此实际上在一个。
In other words, the sacrificial cult was primarily a vehicle for worshipers' expression of a wide range of emotions: joy over the birth of a child, thankfulness for a good harvest and so on.
换句话说,献祭仪式从根本上来说,是表达崇拜者各种各样情感的一个途径:,新生儿带来的喜悦,对好收成的感谢,等等等等。
And the wrong theory of the emotions is beautifully illustrated in the television and movie series Star Trek.
错误情感理论,被漂亮地诠释,在电视及电影星际迷航中。
We're going to talk about the emotions, why they exist, what they're there for, and how they work.
我们开始谈论情感,为什么他们存在,目的如何,如何工作。
And that's why he's interested in the emotions of these waitresses.
他对女侍的情绪感兴趣。
I want to start off with the wrong theory of the emotions.
我想从错误情感理论开始讲起。
So unlike those modern dualists who think we need to appeal to something immaterial in order to explain bodily sensations, Socrates thinks no, no, the body takes care of all the bodily sensations, all the desirings and the wantings and the emotions and the feelings and the cravings.
而现代的二元论者,认为需要用非物质的东西,来解释肉体上的感觉,但苏格拉底不这么想,他认为肉体负责所有的肉体上的感觉,所有的欲望,需求,感情,感觉和渴望
And at the same time, accepting the painful emotions are as much part of human nature as the wonderful emotions.
与此同时,也认同痛苦的情绪,和美好的情绪一样都是人性的组成。
Desires, at the very least, seem to be, at least in typical cases, very closely tied to a series of emotions.
欲望,看上去,起码在常规的例子里,似乎是跟一系列的情绪紧密相连的
First there is the comparatively lowly kind which turns for support to the simple emotions and is of a definitely personal nature.
首先是相对低端的一种,只是支撑起简单的情感,这是一种明确的人类本性。
应用推荐