Now, I think there's a deliberate confusion here about these lines because their precise historical significance isn't what's most significant.
这里有一个刻意而为的困惑,是关于这些句子中严谨的历史意义的,而不是关于什么是最重要的。
I just, I don't think it's, it doesn't seem to be that correlated, you know.
我就是,我不觉得,我觉得关系没有那么大,你知道。
But, as you've seen, the mythic quality of America has pushed Komfee Kabins all of that aside.So,it's not just the Komfee Kabins that we don't see; it's the whole history of slavery.
但就像你们看到的,美国的神话这一要素将,那些都推到了一旁,所以这不是我们看不见;,这涉及整个奴隶制的历史。
There won't be anything that's-- even though what I want per se isn't survival.
什么都没有-,即便我想要的不仅是生存本身。
If we weren't so pressed for time, I kinda wanna see how long we could get away with this before it gets awkward, but that, in fact, is an infinite loop t hat's hopefully deliberate.
如果有时间,我想看看,我们需要花多长时间解决这一问题,事实上,它是我故意,使用的无穷循环。
And you might say, wait a minute, isn't that a string, and the answer's no, I didn't say it's a string by putting quotes around it And notice how the machine responds differently to it.
你会想,等等,这不是个字符串么?,答案是否定的,我没用引号包围它就意味着它不是字符串,请注意计算机对它给出了不同的反应。
I'm going to look desperately at my T.A.'s to make sure I didn't screw that up.
我得问问助教们,检查一下我是否算错了
So then, just like we saw, analogous to what saw just before, dS/dp it's T dS/dp at constant T.
就像我们看到的,就像我们刚才看到的一样,结果是T乘以恒定温度下的。
Here's the editor, great editor of the publisher Faber & Faber, thirty years later, or more, surrounded by books, ; the cultural arbiter of the English speaking world; T.S. Eliot at sixty.
0年后,这就是费伯-费伯出版社的大编辑,被成堆的书籍包围着,被视为英语语言世界的文化标尺;,这就是60岁的艾略特。
What's now the most efficient use of people's time, like how can people maybe be working on stuff not serially but I didn't say someone's working on launching a high school product on the photos and someone else is working on the thing every launch next to each, you know.
才能达到最高的工作效率,也许可以摒弃,连续工作的模式,我并不是说,他们是在开发一个小儿科的产品,有人负责建立相册,有人负责,下周要开启的项目。
but sometimes, if it's too expensive, I don't think it's justified to buy organic.
不过有时候,如果太贵了,买有机食品就不划算了。
Their argument is that it's not just that consciousness doesn't clearly understand what it's looking at and is therefore alienated from it.
他们的论点是,意识不仅无法清楚地理解它所观之物,因而与之疏远。
I don't think that's gonna happen. What I really do hope is books like this and other actors coming to help religion and rights to be reconcile in a positive way. I don't think that's impossible at all.
我觉得这不太可能会发生,我真正希望的是,能有这样的书籍出现,或者其他的因素,促使宗教和人权和谐共处,走向和解的道路,我觉得这完全有可能。
And when we're looking at the probability density graphs, it doesn't make a difference, it's okay, It has no meaning for our actual plot there, because we're squaring it, so it doesn't matter whether it's negative or positive, all that matters is the magnitude.
它的概率密度图的时候,两者没什么区别,这是可以的,它对我们画这个图,没有什么意义,因为我们是取平方,所以它的正负,无所谓,只和幅值有关,但当我们说到。
In normal conversation, if I'm to say "S-- entence" you won't hear that as "S-- entence."
在正常对话中,如果我说"句-句子",你不会听成"句--子"
Well, it's not just in the U.S., essentially every--I don't know if there's any exception.
当然不仅仅是在美国,实质上是每个...我不清楚是否有特例
应用推荐