And psychologists have coined a term, talk about self-fulfilling prophesies, and the claim here more specifically is what's known as "the Pygmalion effect."
心理学家造了一个新术语,来讨论这种自我实现的预言,准确来说这个现象就是,皮格马利翁效应“
The Pygmalion effect that we are going to talk about next week or the week after, shows how teachers' expectations are self-fulfilling prophecies.
我们下周或再下周会探讨,皮格马利翁效应,说明为什么教师的期望就是自我实现的预言。
And we'll talk about it in future lecture as belief in self-fulfilling prophecies.
我们会在下一次课讲到自我实现的预言。
Cos many people sit here during the lectures on self-esteem, for example, or when we talk explicitly about happiness, ?" they say, "Wait. Do I have self-esteem?"-- Thinking to themselves.
因为很多人坐在这听有关自尊的讲座时,比如,或者当我们明确地讨论幸福时,他们说,“等等,我的自尊心强吗-,他们自己想到。
应用推荐