• I think we're taken aback here. We're taken aback by the rude interruption in the otherwise seamless flow of the poet's lament.

    在这点上我们被震惊了,被这种粗鲁的打断深深震惊了,否则诗人的悲叹将会天衣无缝的流畅通顺下去。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • which totally goes against the stereotype of like "New Yorkers are mean, they are all like rude and everything."

    和那种“纽约人很刻薄,都很没礼貌。”的刻板印象截然不同,

    美国国内旅游经验 - SpeakingMax英语口语达人

  • Anything he writes is going to be forced, compelled - and with his forced fingers rude he violates the formal prosodic, the metrical, scheme of his elegy at its very opening.

    他写什么都是被迫的,不得已而为之的,-用他这粗鲁的手指,他在这悼亡诗的一开头,就没能遵守写诗的韵律规范。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • The poet's fingers by the end of Lycidas aren't forced or rude.

    在的最后,诗人的手指并没有紧扣着。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定