• I think we're taken aback here. We're taken aback by the rude interruption in the otherwise seamless flow of the poet's lament.

    在这点上我们被震惊了,被这种粗鲁的打断深深震惊了,否则诗人的悲叹将会天衣无缝的流畅通顺下去。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • So things can be dangerous. But generally, if you're smart, I think it's a very safe place to live.

    因此,危险还是存在的。但大多数情况下,只要你精明点,我认为那儿还是一个非常安全的居住地。

    在上西区 - SpeakingMax英语口语达人

  • That is to say that when we think we're telling the truth we're actually using worn-out figures of speech.

    也就是说我们认为我们在讲述真理的时候,我们实际上却在使用一些陈腐的修辞手法。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • But they're, I think, the two most prominent positions and definitely the ones most worth taking seriously for our purposes.

    但我想,它们是,两个最突出的观点,并且绝对是,在我们解答问题上值得严肃对待的观点

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • Oh--but if you can meet with our teaching fellows over there, they're gonna ask the legal department to see you next so Alright, I think we're all set.

    哦,但是如果你遇到我们的助教,他们将让法务部看下你,我想我们大家准备好了。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • I think also what we're trying to build was not just this for America's sake, but I do think that we have the potential of offering an example, of how to do this well.

    我还认为我们正在努力建造的,不只是为了美国,我真的认为我们有潜力,做好这件事,树立榜样。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • They can pretty much pack it up and go home, because everyone's going to think they're ridiculous, no one will believe what they say, and it's a stupid idea anyway, is basically the gist of this conversation.

    他们就可以打包回家了,因为每个人都会认为他们很荒谬,没有人会相信他们的说法,这是个很愚蠢的想法,这就是他们当时谈话的大概意思。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • Don't think of it as a specific box into which we're putting things; think of it as a link to a value.

    别把它想做是,我们放东西的一个箱子;,把它当做是一个指向值的链接。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • You're probably going to think, "Oh shit, this" instantly your cynicism kicks in and then "Who's this jerk?"

    你可能会想,"这人真要命",你会讥笑道,"这个怪人是谁"

    耶鲁公开课 - 美国内战与重建课程节选

  • I don't think we're meant to feel much for Hoover Shoates here.

    我不认为我们会同情胡福-硕茨。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • Well, here are some basic facts that-- remember we're trying to think like evolutionary biologists here.

    我们了解笑的几个基本事实-,记住了,我们是从进化的角度来思考这个问题的。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • We're only asked to think of her as the Lady, by her title.

    我们只要求通过她的称号,把她当作一个小姐。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • We're certainly not going to think about all of them.

    当然,我们不会去想所有这些东西。

    斯坦福公开课 - Twitter之父Jack.Dorsey演讲:好奇和灵感的力量课程节选

  • And you laughed, right, and I think you're supposed to.

    读的时候你们会暗暗发笑,这是应该的。

    耶鲁公开课 - 现代诗歌课程节选

  • I think that we're probably going that way anyway and I think that in the next presidential administration we'll see an expansion of the role of the Fed.

    我想我们正超那方面发展,无论如何,那都是,下一任总统的事情了,我们将看到联邦政府的职权在扩大。

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • I think they're working too little here compared to what's efficient.

    我认为他们没有达到最优效率

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定