And, Aristotle gave us this system, which persisted almost through the Middle Ages. And, Aristotle gave us this, and I'll leave you with this.
他带给我们这个系统,一直统领着我们,直到中世纪,亚里士多德给了我们这个,你们自己看吧。
In an 1850s anti-slavery speech she said, among other things, this conclusion in effect, she's answer the question now, "Why has slavery boomed and persisted and grows still?"
她在1850年反奴隶制演讲中说过,这段很精辟,在所有论述中尤为抢眼,她给出了问题的答案,"为何奴隶制度仍然能够蓬勃发展呢"
Their memory improved, and they persisted more on difficult tasks.
他们的记忆力得到改进,面对困难任务时更有持久力。
It's true, these questions have been debated for a very long time but the very fact that they have recurred and persisted may suggest that though they're impossible in one sense, they're unavoidable in another.
诚然,这些问题争论已久,但正因为这些问题反复出现,也许表明,虽然在某种意义上它们无法解决,但另一种意义上,却又无可避免。
In '98, I forget which way, but one of the share classes 20% was at a 20% discount to the other and that persisted for several years, so you have economically identical things trading at different prices.
在98年,我不记得是为什么,一支这种类型的股票,比另一只股票便宜,而且这种现象持续了好几年的时间,因此你拥有经济意义上完全相同,但是却以不同价格进行交易的东西。
One of the best descriptions I've ever read of why slavery persisted, of why people defended it, and why people went to war for it, came before the war, in 1857, in a speech by the African-American woman, novelist, writer, poet Frances Ellen Watkins Harper.
我曾读到的一段比较精彩的论述,关于为什么奴隶制度留存了下来,为什么人们为其辩护,为其而战,在1857年,战争前夕,在一个非裔美国女人的演讲中,她是小说家兼作家兼诗人,弗朗斯·伊莲·瓦特金·哈伯
应用推荐