Well, there's an explanation of how it could be that things that are not themselves perfectly round could remind us, could make us think about perfect roundness.
这也许解释了为什么有些,本身并不是那么圆的东西,会让我们想到正圆这个型相
The mind can think about them, but justice itself--this perfect, this idea of being perfectly just-- that's something the mind can think about, but it's not here in the world.
心灵可以去设想它们,但是正义本身,即完美的正义这个理念,它是可以用心灵去把握的,尽管在现实世界里不存在
You recall the basic idea was that although objects in the ordinary, familiar and empirical world are not perfectly just, perfectly round, what have you, they are able to remind us of perfect justice, perfect roundness and the like.
回忆一下基本的观点是,尽管在这个,普通的熟悉的已知的世界里,物体并不是完全合理的,圆满的,但他们的存在可以提醒我们,完全的合理,圆满等等。
应用推荐