And of course it exists in a semiotic relationship to a white light over a street door which means "this is my house; if you wish you can ring the bell but I'd just as soon you stayed out."
当然它是存在于一个语义篇中的,而临街门上的白灯则意味着,这是我的房子,你要进来必须按门铃,但是你最好别进来“
Obviously, it doesn't mean "come in" in the sense of the red light over a street door.
当然,它不像临街灯一样表示,进来吧。
I've got to go to the first place, figure out how far over to skip, go to the next place, figure out how far over to skip, eventually I'll be out the door.
需要多长时间?,这太离谱了,因为我需要先去第一个元素,计算出下一个元素。
And now let's suppose that your parents are going away for the weekend and they leave you with the following instructions: If it's raining tomorrow morning, when you wake up, you are to close the windows, open the door and let the cat in, phone the grocer and have him send over the following list of groceries. All right.
现在假设你们的父母这周末,离开了,给你们留下了,以下的一些指示:,如果明天早上下雨了,醒来的时候,要把窗户关好,打开门,让猫进来,打电话给杂货店并且让他,送来以下的生活用品,好的。
Suppose standing on the bridge next to the fat man, I didn't have to push him, suppose he was standing over a trap door that I could open by turning a steering wheel like that.
假设我站在桥上,胖子就在我旁边,我不用去推他,假设他踩在一扇活板门上方,而活板门可以通过转动方向盘来开启。
All right. Just some other examples: a red light over a street door.
好吧,现在让我们看看例子:,临街门上的红灯。
应用推荐