In fact, the assets that the Norwegian Government owns is about two-thirds oil and one-third government pension fund assets.
实际上,挪威政府所持有的资产中,大概有三分之二的石油,和三分之一的政府养老基金。
and it's an oil-based nation,
国家收入主要依靠石油。
Oil is a very important asset, ... so we want to compute what that-- so now we have lots of inputs.
石油是一种重要的资产,我们想计算-,现在我们有许多参数。
So it looks as though what the Mycenaeans did-- Greece is filled with wonderful olive trees and so they obviously took the oil from those olives.
这样看来,做芳香油贸易就很稀松平常了,希腊盛产优质的橄榄树,很显然,他们从橄榄中提取油
And one of the best analogies you can think of is the oil rich nations of the world in post-World War Two, in the post-World War Two era, whether it's Saudi Arabia, Iraq and Iran, the Emirates, or Venezuela, name--today Russia.
做个非常恰当的类比,你们可以把棉花想象成,二战后时期的石油,想想沙特阿拉伯,伊拉克,伊朗,阿联酋,委内瑞拉,和今天的俄罗斯吧
This portfolio, the minimum variance portfolio, is 9% oil, 27% stocks, and 64% bonds and most of the--many choices you can make.
这个最小方差的资产配置是9%的石油,27%的股票和64%的债券,而大部分。。。你可以有许多选择。
In my diagram, I said that the tangency portfolio-- I estimated that the tangency portfolio is 9% oil, 27% stocks, and 64% bonds.
在我的曲线图里我有提到切线资产组合-,我估算出切线资产组合是9%的石油,27%的股票和64%的债券。
Oil, bonds, and stocks are all independent-- somewhat independent--they're not perfectly independent, but they're somewhat independent and, to the extent that they are, it lowers the variance.
石油,债券和股票都是互相独立-,一定程度上独立,不是绝对的独立,但一定程度上独立,可以使方差值变小,降低风险。
I went to the Bank of Mexico; I tried to convince the-- I met the president of the Bank of Mexico and tried to tell them that Mexico is too reliant on oil, too much oil--they have to get rid of their risk.
我去了墨西哥银行,我试图说服-,我与墨西哥银行的行长见了面,试图告诉他们墨西哥过于依赖石油了,过多的石油。。。他们得设法摆脱石油风险。
I set up a theoretical framework here ... and I wanted to give you-- I mentioned oil because it seems to make it, to me, so clear what we're talking about here.
我建立了个理论框架,然后我想讲给你们听-,我之前提到石油是因为它适用于这个框架,非常清晰阐述我们所谈到的内容。
The furthest point that I recorded was 28% oil-- that puts them there-- so if they--if you wanted to, where would it be?
这图上离原点最远的点包含28%的石油-,这已经到了图上那里了-,因此如果他们。。。如果你们想的话,那一点会在哪儿?
So, their diet is a little bit of that-- some of their protein from that, then bread, olive oil, fruit, vegetables, cheese, milk, those kinds of things they can do.
因此他们日常饮食是一点点肉,一些肉质蛋白,然后是面包,橄榄油,水果,蔬菜,奶酪,牛奶,还有些他们可以生产的东西
Some of those countries are really reliant on oil, ... so they really have to do-- they really should do a calculation of efficient portfolio frontiers.
有些国家过于依赖石油了,所以他们真的需要-,他们真的应该好好算一算,有效边界。
As of then, I calculated the value of their oil in the North Sea and that's what I got-- it's worth about 3.5 billion Norwegian Kroner.
我计算了当时他们拥有的北海石油的价值,这是我的计算结果-,它价值35亿挪威克朗。
I don't know what percent; our oil reserves in the U.S. are pretty small, so we're kind of lying somewhere inside-- maybe on this pink line.
我不知道具体占百分之几;,美国的石油储备量是微不足道的,所以我们可能是位于这附近-,也许在这条粉线上面。
There was a conditional agreement: yes, Norway should manage this oil risk but it's politically difficult and that's the problem-- is that we're not able to do our optimal management.
他们在一定程度上同意我的观点:,是的,挪威应该设法解决石油的风险,但这在政治上很困难,其问题在于-,挪威无法做到最优的管理。
应用推荐