They're some kind of shade of blue.
它们是蓝色的
If these trees are still supplying shade, embowering the entire valley of Vallombrosa, the leaves haven't all fallen, of course.
如果这些树仍在为热门提供遮蔽,将整个村庄掩盖在树荫之下,这些叶子当然就还未凋落。
Why deny myself physical gratification if I could just instead ? sport with Amaryllis in the shade or with the tangles of Neaera's hair?"
既然可以“在树荫下玩弄喇叭花或是尼哀若的发卷,为什么还克制自己肉体上的满足呢“
Were it not better done as others use, To sport with Amaryllis in the shade, ? Or with the tangles of Neaera's hair?
为何不像他人一样,在树荫下玩弄喇叭花,或是尼哀若的发卷?
The conflictedness that Milton is encapsulating here is probably most intense in the last lines of this wonderful stanza: / "With flow'r-inwov'n tresses torn / the Nymphs in twilight shade of tangled thickets mourn."
弥尔顿在这想要化解的冲突,可能在这一段中最激烈:,少女的头发被扯断/,黄昏时在杂乱的灌木丛中哀叹“
应用推荐