• I composed pastiches: : "Fraulein von Kulp may turn her hand upon the door. I will not follow her.

    歪歪扭扭的小品文,我还创作模仿他人的打油诗:,冯·库尔普小姐,或许会转身将手放在门上我,不会跟随她。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • By the way,the Cyrillic to Latin translation has not been agreed upon, so you will see Mendeleev's name spelled many different ways.

    顺便说一下,斯拉夫字母到拉丁,的翻译还没有得到同意,所以你们会看到门捷列夫的名字,拼写成不同的方式。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • I'm not quite sure,because we have to turn to a metaphysical question that we've touched upon before,namely,can souls split?

    我不太确定,因为要先提出一个以前说过的,形而上学的问题,就是,灵魂可以分裂么?

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • So my entire emphasis is upon perception It's my perception, which from my point of way, which may not be yours.

    所以我所有的重点都在观念上,那是我的观念,从我的角度出发的,那不能成为你们的观念。

    麻省理工公开课 - 电影哲学课程节选

  • And Moses said to the Lord, "Why have You dealt ill with Your servant , and why have I not enjoyed Your favor, that You have laid the burden of all this people upon me?

    摩西对上帝说,您为何苦待你的仆人,为什么我得不到您的恩典呢?,您把所有人的重担都给了我一个人?

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • I awaken and persuade and reproach each one of you and I do not stop settling down " everywhere upon you the whole day."

    我唤醒,劝服,并斥责诸位,我处处与你们意见相左,终日如此“

    耶鲁公开课 - 政治哲学导论课程节选

  • That's another way of saying maintaining velocity if it's not acted upon by a force.

    这就是不受外力作用时,速度保持不变的另一种说法

    耶鲁公开课 - 基础物理课程节选

  • What he suggested is "Manhattan-Project-type attacks upon what I consider to be the truly Big Problems of our time, not only for psychology but for all human beings " with any sense of historical urgency".

    他表明“曼哈顿计划“反驳了,当时最大的问题,这不仅是对心理学,甚至对所有人类都,带来了历史紧迫感。

    哈佛公开课 - 幸福课课程节选

  • To the broody hen, the notion would probably seem monstrous that there should be a creature in the world to whom a nestful of eggs was not utterly fascinating and precious and never to be too-much-sat-upon object which it is to her.

    对母鸡来说,这个概念可能看起来荒谬,世界上有一种生物,对一窝鸡蛋,着迷,觉得弥足珍贵,对她而言,永远不觉得,孵蛋时间太长。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • And so if I have concerns, it is sort of more indirect directions I think economic growth is doing all right, it's doing quite all right, 8% and if it's not 9%, if it's 8% ,7% range that's very handsome economic growth rate that should not be weigh upon anybody's mind as a matter of concern.

    如果要说我关心什么,那就是隐藏的经济发展方向,我觉得印度的经济增长很不错,增长势头良好,即便不是9%,也是7%到,这种经济增长速度已经很厉害了,这种情况谁都不应该,表示担心。

    普林斯顿公开课 - 国际座谈会课程节选

  • the abuse is, you know, it's not quite right, it depends upon whether it's all ready, but you can see in either case, after 12 steps, 2 runs through this and down to a problem size b over 2.

    在12步以后,两轮过后,这个问题的范围b被缩小了一倍,这为什么很不错呢?,这意味着再来12步。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • You shall not make yourselves unclean through any swarming thing that moves upon the earth. For I the Lord am He who brought you up from the land of Egypt to be your God: you shall be holy, for I am holy.

    你们也不可在地上的爬物,污秽自己,我是把你们从埃及地领出来的耶和华,要作你们的神,所以你们要圣洁,因为我是圣洁的。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • And he argues that indigent citizens, who are unable to provide for themselves, should not be forced to rely simply upon the private charity of individuals but should be maintained at public expense.

    对于那些因贫困而无法养活自己的人,他却认为不能让他们,完全依靠私人的慈善救济过活,而应当用国家公共支出,建立相应的保障来维持他们的生活。

    耶鲁公开课 - 政治哲学导论课程节选

  • We feel as though whether somebody is me or not should depend upon internal facts about me in the earlier stages or this stage and that stage, not about what's happening elsewhere,outside,extrinsic to these things.

    我们感觉定义某人是不是自己,应该取决于自身内在的各阶段的事实,而不是除此之外在外界发生的事情。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • I will come down and speak with you there, ; and I will draw upon the spirit that is on you and put it upon them; they shall share the burden of the people with you, and you shall not bear it alone.

    我将在那里降临,与你说话,也要把降于你身上的灵份赐予他们;,他们就和你同样当这管理百姓的重任,免得你独自担当。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • But if you've not separated yourself from the body while in life, if you're too enmeshed in its concerns, then upon the death of your body your soul will get sucked back in, reincarnated perhaps, in another body.

    但假如你没有,在活着时让心灵从身体中抽离,如果你太过于陷入身体的渴求,在你死后,你的灵魂会被吸回这个世界上,可能会转世,进入另一个肉体

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • What makes the law surprising is that if I only gave you half the law, namely every body will remain at rest if it's not acted upon by a force, you will say, "That's fine. I accept that, because here's something, you leave it there, it doesn't move.

    这条定律妙就妙在,如果只看定律的前半段,即,如果物体不受外力作用,将保持静止状态,你肯定会觉得,"这没什么,我能理解,因为你把一个物体放在那里,自己肯定不会动

    耶鲁公开课 - 基础物理课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定