Here, the issue in this poem is grief, how the mother and father each express how they deal with the death of their child.
这首诗谈论的问题很悲伤,这个父亲和母亲表达,他们对死去孩子的处理方式。
and it's a memorable thing to see that a mother or a father donates to a child.
看见一个母亲或者父亲给孩子捐赠,这很让人难忘。
So that everyone is able to visit this child's mother's home, and learn from it.
因此,每个人都能游览,这孩子妈妈的故乡,并从中学习。
Similarly, if a child is to say, "I hate your guts, Mother," it's an unusual mother, "That's wonderful.
同样,如果孩子说,"我讨厌你的肠子,妈妈",也不会有家长说,"太棒了
That is heaven's part, our part To murmur name upon name, As a mother names her child When sleep at last has come On limbs that had run wild.
这是天国的本分,我们的本分,喃喃念着一个个名字,像一个母亲叫着她的孩子们,当睡意最终降临,那跑野了的四肢。
This child's mother came from China.
这个孩子的妈妈来自中国。
The question is: The conflicts in psychosexual development always assumes that a child has a mother and a father, one of each, in a certain sort of familial structure.
他提的问题是:,弗洛伊德在描述性心理发展过程中,总是假设孩子是拥有父母的,是处于特定的家庭结构之中的。
So for instance, if a child says to his mother, "I loves you, Mommy," it's a very unusual parent who would say, "Oh, no. The verb agreement is mistaken.
例如,如果孩子对妈妈说,"我爱你,妈妈",很少有家长会说,"不对,动词一致性错了
So, you would expect a child who just grew up with a mother or just grew up to be a father--with a father to be in some sense psychologically damaged by that, failing to go through the normal psychosexual stages.
你会看到由单身母亲抚养长大的孩子,或由单身父亲抚养长大的孩子,在某种意义上,会因此而形成心理创伤,从而无法正常地经历所有的性心理阶段。
应用推荐