• It's not that other thing, but, generally speaking, the point about a sign is that it's not any other thing.

    总的来说,这个符号总是清楚的指代,这件事而不是那件事。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • And indeed, the question, strictly speaking, isn't even would life on the experience machine ? be better than it is now?

    严格地说,我的问题,甚至不是说体验机器上的人生,难道不会比现在的更好吗?

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • I read all kinds of remarkable books and yet I can never make out what direction I should take, what it is that I want, properly speaking."

    我读过各种各样的名著,但是我还不能决定我接下来要走的方向以及想要追求的东西,以便能得体地讲话“

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • So in the fourth stanza we as readers have no idea where we are or when it is the speaker of the poem imagines himself to be speaking, and it's at this point that something quite strange happens.

    所以作为读者,对第四段我们不知道,自己在哪,诗的代言者在哪,什么时候想说话,而且就是在这时非常奇怪的事情发生了。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • Again whether you agree or not with the project is beside the point,it was the greatest,positively speaking, scientific project in history where the minds got together.

    无论你是否同意这计划,积极来说,它都是最伟大的计划,聚集起了最优秀的人才。

    哈佛公开课 - 幸福课课程节选

  • But what is a regime? Broadly speaking a regime indicates a form of government whether it is ruled by the one a few the many or as more common some mixture a combination of these three ruling powers.

    但到底何谓政体?广义来说,政体象征着一种形式的政府,无论它独裁,寡头或多头掌政,或是更常见的混合体,综合上述三种统治权力。

    耶鲁公开课 - 政治哲学导论课程节选

  • So honestly, one of the best strategies in this course and in programming in general is-- generally speaking design, but it's these little tricks of the trade that will honestly make things much more fun, much more easier, and really allow you to focus on the juicy parts of the problem and not little tiny bugs that you may have started tripping over already.

    说实在的,这堂课在编程方面最棒的策略之一,简而言之,就是--设计,但这只是一些让事情更简单,更容易的小技巧,让你专注于问题的核心关键,而不是一些可能让你绊倒的,这样或那样的小错误。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • Well, I don't know. It seems to me that literary influence is not at all unlike sort of speaking or writing in the wake of a founder of discursivity, but we can let that pass.

    我不知道,我觉得,文学的影响力和演讲和写作的影响力还是有相似之处的,尤其是在散漫性被发现之后,但是我们可以不谈这个。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • It's simpler, more straightforward to say instead, "What I am strictly speaking is a soul."

    简单点儿,更直白地说,我严格的说起来就是个灵魂而已

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • The Evening Star is the, roughly speaking, first heavenly body that's visible in the sky as it gets dark, at least at certain times of the year.

    粗略说来,昏星就是,天黑时第一个能看见的天体,至少在一年的某个时间段是这样

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • But strictly speaking, we don't think it is literally a whole new person.

    但严格说来,我们认为,她并不是一个新的物体。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • It's natural to talk that way, but if we want belief in the soul to help us hold out the possibility at least that there might be life after death, then I think we need to actually say that strictly speaking, it's not that a person is a soul plus a body.

    这说起来很轻松,如果我们想要寄托于,相信灵魂的存在,而让死后能够继续活着有据可依,那么我们需要一个严格的说法,不是说一个人是灵魂加肉体

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • s2 So, I'm passing in the first character in s2, I'm making it uppercase and then I'm putting it back so casually speaking this is just capitalizing the first letter of whatever word the user typed in to s2.

    那么,我把第一个字符传递给,我把它转换成大写的,然后存下来,简单说,这就是把用户输入s2中的单词,的第一个字母转换成大写的。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • Even if we are dualists, as we've noticed before even if the soul is something different from the body it could still be the case, logically speaking, that if the body gets destroyed the soul gets destroyed as well.

    就像以前一样,即使我们是二元论者,认为灵魂是不同于肉体的,但从逻辑上来说,仍然可能出现,假如肉体死去,灵魂也随之消亡的情况

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定