• It has nothing whatsoever to do with the question of simply the size of Satan's shield, and we realize that we have to redraw the schema into which we fit this simile.

    实际上这和撒旦屏障的大小,并无实际的关联,我们得重新规划屏障的大小,来适应这个比喻。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • and you sort of just decide if you want to go into litigation, which is the trial and court practice

    你只要决定你想不想参与诉讼,就是审判和法庭程序,

    美国式对比英国式 - SpeakingMax英语口语达人

  • The text into which any early modern seventeenth-century writer would jot his or her thoughts into, his reading notes, was always called a commonplace book.

    他的阅读笔记,那是许多早期的十七世纪现代作家都会深深思考的笔记,它常常被称为一本普通的书。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • So, you can imagine what happens as it gets deposited into your bones, which is not the ideal situation after a long day in the lab.

    所以你可以想象,当它碰到你的骨头时候会如何,当你在实验室,呆了一整天后这样可不太好。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • Don't think of it as a specific box into which we're putting things; think of it as a link to a value.

    别把它想做是,我们放东西的一个箱子;,把它当做是一个指向值的链接。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • And en route we discovered that we can divide the Periodic Table into metals, 75% which is about 75% of the Periodic Table.

    我们发现,我们能够将元素周期表划出金属,大概占。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • But if you touch the valve going into your tire which basically measures the temperature of the air going into your tire, that is getting hot, right.

    以至于浑身发热,如果你摸气筒的阀门,相当于近似测量了进入轮胎的气体的温度,它会很热,对吧。

    麻省理工公开课 - 热力学与动力学课程节选

  • But I guess around in February, we got an office and then we kind of took all these people who we've been hiring and brought them into one space, which is interesting.

    应该是在二月份的时候,我们有了自己的办公室,于是转移阵地,来到了新的办公室,这很有趣。

    斯坦福公开课 - 扎克伯格谈Facebook创业过程课程节选

  • If you just introduced this polio virus, which you could make in large quantities into people now, you would be causing polio.

    如果你直接接种脊髓灰质炎病毒,将大量的病毒直接接种到人体,就会引起小儿麻痹症

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • And the hippodrome, which becomes the circus in Latin-- that's just the Latin translation of hippodrome, because as you'll see, Romans started adopting a lot of these, which were originally Greek institutions, into their society also.

    后来赛马场到了拉丁语里变成了马戏表演场-,那是拉丁语对赛马场的翻译,你们以后会学到,罗马人采纳了很多,原本希腊式的制度,融入了他们的社会。

    耶鲁公开课 - 新约课程节选

  • Or, if you move further down, you get into Savoie, which was Savoy, Hautes-Savoie, Savoie, which were next in they spoke an Italian language.

    或者,你再南下,到了萨瓦,也叫萨弗衣,上萨瓦,萨瓦,这俩埃着,说一种意大利语

    耶鲁公开课 - 1871年后的法国课程节选

  • And they'll talk a little bit about-- for 15 minutes-- about the masters, before we jump into our material today, which hopefully will be exciting.

    他们会简单介绍一下-,利用15分钟时间,介绍一下硕士课程,然后再开始今天的课程,希望让人兴奋。

    哈佛公开课 - 幸福课课程节选

  • So a bunch of you have already dived into this probably which is fantastic.

    你们中的一些人可能已经开始,研究这个奇异的问题了。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • They shared meals, they turned--which turned into food fights and more cuss words.

    让他们一起吃饭,结果变成食物大战,继续骂脏话。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • So it might, if men had not found out" and here's her phrase worth remembering-- "a fearful alchemy by which this blood can be transformed into gold.

    如果人们还没意识到的话,的确应该这样,这里有一段应该记住,"那是一种可怕的炼金术,将鲜血血炼成黄金

    耶鲁公开课 - 美国内战与重建课程节选

  • Does the fact that death follows life-- does that produce any interaction effects between the two, which need to be added into our formula-- ? added into the mix as well?

    那生后即是死这个事实-,有没有在这两者间产生任何相互影响,也需要被增加到我们的公式中来-,要增加到混合中来?

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定