This covenant explicitly prohibits murder in Genesis 9, that is, the spilling of human blood.
创世纪》第九章中,诺亚之约明确的禁止谋杀,禁止人类的鲜血染红彼此的双手。
Aristotle's doctrine that man is a political animal, Hobbes believed, could only result and did result, in fact, in regicide, the murder of kings.
亚里士多德关于人类是政治动物的教义,贺伯斯深信,仅能导致且确实导致,弒君行为,谋杀国王。
Murder is murder in every way and our society looks at murder down on the same light and I don't think it's any different in any case.
不论怎么解释,谋杀依然是谋杀,社会对待谋杀是一视同仁的,不论如何,都没有任何不同。
In countries like India, the reports tend to emphasize, to a greater degree, the situation that the person found himself in that might have driven him to commit a murder.
但在印度这样的国家,很大程度上,报道着重于,迫使凶手犯下谋杀案的,实际情况。
There is legal homicide, of course, judicial death and so on in the Bible, but illicit homicide, whether intentional or unintentional, murder or accidental homicide. The manslayer bears blood guilt, what is referred to as "blood guilt."
当然,合理的杀人是有的,审判处死或者其他的一些,但是非法杀戮,不管有意无意,谋杀或意外杀人,杀人者犯了杀人罪,杀人罪指什么呢?
The Cain and Abel story which is in Genesis 4:1 through 16 this is the story of the first murder, and it's a murder that happens despite God's warning to Cain that it's possible to master the urge to violence by an act of will.
创世纪》第四章,1到16节,讲述的是该隐和亚伯的故事6,这是人类历史上第一宗谋杀案,尽管上帝警告该隐,邪念会让人暴力相向。
For instance, if you look at newspaper reports about murders, in cultures like the United States the report tends to emphasize the personal characteristics of the person accused of the murder.
例如在报纸上看到一宗谋杀宗,像美国这样的文化就会着重于报道,被指控为凶手的人的性格特点。
And that's why in Genesis 9:6 we read, "Whoever sheds the blood of man, In exchange for that man shall his blood be shed, For in the image of God was man created" 1 invoke that rationale from Genesis 1 in the absolute prohibition on murder.
因此我们会在《创世纪》第9章第6节中读到,“那些让人类流血的人,他们必须用自己的血液来偿还,因为人类是依照上帝的形象所创造“,在《创世纪》第一章中,它们便提供了逻辑根据1,杀生是绝对被禁止的。
应用推荐