So the link of the conflict will play a stronger role in making the humanitarian issues more important.
因而冲突的纽带将会发挥更大的作用,使得人道主义问题更加重要。
It seems that computer technology is vital in making visual effects. What if we didn't have it?
好像计算机技术对视觉特效很有用。要是没有这个我们会怎么样?
In making this point, Milton has just made us, I think, almost utterly unwilling to effect this justice that he himself has called for.
在这个论点中,我认为弥尔顿让我们,几乎完全不情愿地影响了这个审判,这个他说需要的审判。
What is Aristotle doing ? in making this seem so complicated?
亚里士多德为何,要让这看起来这么复杂?
So, making gene therapy specific is a key problem in making it work.
所以基因治疗中,特异性对能否成功就至关重要了
So we started with 10 valence electrons, we used up 8 of those electrons in terms of making bonds.
我们一开始有十个价电子,然后用掉了八个电子来成键。
It may not generate high income, but it can make them feel like they're making contributions in one way or another.
这样的工作可能不会带来高收入,但可以使他们觉得自己,在某些方面作出了贡献。
I would go out and I was making a lot more in two weeks than my father made in two years.
我继续着我的工作,我两周时间所赚的钱,比我父亲两年赚的要多很多。
I'm happy to take questions during break and after to actually making this hardware do something in software.
我很愿意在休息时间回答问题,然后使这个硬件在,软件领域发挥作用。
The mother has her own way of using words for power, and she does it by making the kitten live again in his imagination.
同样凭借语言,母亲让死猫在理查的心中复活。
And, in fact, we're going to be talking about right-handed people for the most part, making generalizations in what I'll talk about now.
实际上,我们在大多数情况下讨论到的,都是右利手的人,再从中得出我所讲的一般性结论
That's the reason that we're in the situation we're in now, and making this covenant.
这就是为什么我们在这里,签订这个契约的原因。
Even though decentralized England expands its bureaucracy and collected taxes much more efficiently than across the channel in France, state-making involved more officials there.
即使是在分权的英国 官僚政府也日益扩大,他们比海峡对岸的法国有着更多苛捐杂税,现代国家的形成需要更多的官员
There is also the constant, creative tension around experimentation and making sure everyone in the organization feels it's better to experiment, fail and then move on and experiment again than to not do that.
而且,在技术试验上,他总会持续迸发出创造性的火花,在这之前,马克会去确认,团队里的每一个人是否同意试验,如果第一次失败,我们会继续,而不是停止试验。
Maybe, if you aren't interested in economic decision-making.
或许你们对经济决策不感兴趣。
Suppose the utilitarian calculus in the long run works out as he says it will such that respecting people's rights is a way of making everybody better off in the long run.
假设如他所说,长远来看,功利主义演算真能实现,即尊重个人权利,从长远来看,真的能让大家都获益。
应用推荐