• God's extremely peculiar configuration of the human body You read this and you realize that Samson is really on to something here Why didn't, we ask with Samson God implant the sense of sight in human beings just as he implanted the sense of touch or feeling?

    还有上帝对人体极其古怪的构造,读这些你们就能意识到参孙在这确实知道一些意图,我们和参孙一样也想问,为什么上帝不让人类拥有视觉,就像让人类当初拥有触觉一样?

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • He seems to be more interested in the evils that human beings do than the goods to which they aspire.

    他似乎对人类所做的坏事,而非他们想要做的善事,更感兴趣。

    耶鲁公开课 - 政治哲学导论课程节选

  • They really do come to believe in the power of reason, of human beings to figure out the universe.

    他们相信理性的力量,以及人类认知宇宙的的能力

    耶鲁公开课 - 美国内战与重建课程节选

  • After all, even these heroes need communities in which to live for all the various purposes that human beings do.

    毕竟,即使是这些英雄,也需要在市井中生活,像普通人一样为各种目的劳碌奔波

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • He's spoken of anthropomorphically, so that we can capture his interaction with human beings. This is the only way, Kaufman says, you can write in any meaningful sense about the interaction between God and humanity. So he has to be anthropomorphized.

    上帝像人一样说话,这样我们就能和他交流,这是唯一和上帝对话的方式,你可以从各个方面写下上帝与人类的相互作用,因此上帝必须富有人性。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • The cave of Mammon is the home of Mammon, the money god, who stores in his cave all of the wealth and all of the honor that human beings spend so much energy striving for.

    贪欲之神的洞穴是他的住所,这位掌管钱财的神在他的洞里藏着,人类耗费大量精力想要求得的,所有财富和荣誉。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • So the question then comes is given that, do you have the courage to examine who you are, do you have the courage to try to cultivate the capacity to love, not just with them in the abstract, but other human beings, not just your family, but what I call "spill-over love".

    因此,问题就是,你有没有勇气去审视你到底是谁?,你有没有勇气去培养自己去爱的能力,不仅仅是抽象的爱,不仅仅是爱家人,而是爱其他所有人,这就是我所说的“满溢的爱”

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • That is, ultimately they are human beings like anyone else and some of their differences in success or failure may have to do with their own interconnections and their own psychology and interpersonal psychology.

    即他们跟其他人一样,都是普通的人,他们的成与败,很大程度上归结于他们自身原因,自我心理以及,人际心理

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • That there's no situation that would allow human beings to take the idea of fate or the other people's lives in their own hands, that we don't have that kind of power.

    世上没有任何情况允许,人类来主宰别人的命运,或决断他人的生死,我们没有那样的权力。

    耶鲁公开课 - 公正课程节选

  • But the shifts in place and time, and in many I would say,throughout most human beings, there is a consciousness of both.

    但是这会随着时间的推移和地点的变化而改变,而且就大多数而言,我要强调,绝大多数人,对这两者都会有一些意识

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • In the first place, by and until the twentieth century, I guess, human beings tended to stay put.

    首先,我觉得,20世纪以前,人们都喜欢定居

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • You always have to get worried in history when people start talking about how human beings or human behavior is rooted in nature.

    当你了解那段历史中的人们在讨论,某些人类或者人类行为是天性使然时,你会为此担忧

    耶鲁公开课 - 美国内战与重建课程节选

  • They understood the potentiality of human beings, their limitations and the predicament in which they live.

    因为他们深知人的潜能,极限以及人类生活的困境

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • For Aristotle, human beings have a goal or a telos, which is to live a life in community with others for the sake of human flourishing.

    亚里士多德认为,人类是有目的的,这个目的就是,与他人住在一起,最终达到人类的生生不息。

    耶鲁公开课 - 政治哲学导论课程节选

  • It doesn't have a concrete independent existence. And that means that human beings and only human beings are the potential source of evil in the world. Responsibility for evil lies in the hands of human beings.

    它没有具体的形态,这意味着,人类,也只有人类,可能是潜伏着的邪恶的源泉,人类要为邪恶的出现负责。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • The portrait of humans that emerges is that Humans are unimportant menials. They are the slaves of the gods, The gods have little reciprocal interest in or concern for them, And they create human beings to do the work of running the world.

    接着便出现了对于人类的描绘,人类是卑微的仆人,他们是上帝的奴隶,上帝与他们没有共同利益,也并不关心他们,他们创造了人类是为了让他们接下治世的苦活。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • We are beings, he argues again in the opening chapters, whose fundamental characteristics as human beings are willing and choosing.

    我们是众生,他在开篇几章中重申,我们作为人最根本的特征,就是意愿和选择。

    耶鲁公开课 - 政治哲学导论课程节选

  • Let's imagine, as he says, human beings as if they were in a sort of laboratory test tube.

    让我们设想,人类就像生活在实验室的试管里。

    耶鲁公开课 - 政治哲学导论课程节选

  • Then, if you want to say, how many human beings lived in Attica at it greatest, we are speaking about something between a 125,000 and 300,000.

    那如果你想问,阿提卡当时有多少人口,我们说大约在十二万五千至三十万之间

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • His examples are typically drawn from situations of human beings or polities in extremes where the very survival or independence of a society is at stake.

    他的范例是,典型地取材自人类,或政体在极端下的处境,即当存活或一个社会的独立,已面临考验。

    耶鲁公开课 - 政治哲学导论课程节选

  • To me that seems an accurate description of the human condition that is meaningful, not only for the Greeks and their heirs in the West, but for all human beings.

    在我看来,这些对于人类情况的描述是,准确而意味深长的,不仅对希腊人和西方人,而是全人类

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定