The final exam: you should do well if you read, and if you come to lecture and if you attend section.
期末考:如果你读了,上课了,讨论了,期末考试对你来说将轻而易举。
If you keep that in mind, and if you're just not shy, I mean, of course you're shy. Everybody's shy.
如果你能记住这个,而且你不害羞,当然你会害羞。所有人都会。
If you are experienced, if you have, say, better ways of managing engineering team, this is a very good space you can be in.
如果你经验丰富,如果你有更好的管理方式,百度欢迎你加入。
So the Pax Romana may have sounded great, if you were an elite, but if you were not in the elite, it may have seemed more oppressive than anything.
所以罗马和平对精英阶层听着很美好,但如果你不是精英阶层,就会觉得更像是压迫。
If you are a political--If you are running for office, you will tend to have volunteers and not necessarily pay people.
如果你要竞选政府职位,你往往会招一些志愿者,不用付他们钱的人。
One thing I do ask you: If you are not doing it, if you don't participate, simply just keep quiet.
我对你们的一个要求是:,如果你不做,不参与的同学,请保持安静。
But if you look through your plate, and actually especially if you kind of look off to the side, hopefully you'll be able to see the individual lines of the spectrum.
你可以看到连续的光谱,但如果你们从片子里看,特别从周边看,你们能看到。
If you were talking to your broker if you go really old days, you'd send a boy running over to your broker.
如果是很久以前,你想向股票经纪委托,你会派一个男孩跑去捎口信
So if you want to invent, if you want to innovate, failure is part and parcel with that.
所以如果想要发明,想要创造,失败是不可或缺的。
So if you're impure at home and just minding your own business, it's no big deal. It's only a problem if you decide you want to go to the sanctuary. So purity and impurity are states of qualification or disqualification for contact with sancta.
如果在家的时候不纯洁,一心只关注自己的事情,这倒不是什么大事,只有当你想去圣所的时候,才是个问题,因此纯洁和不纯洁只是表明了,你是否有资格接触圣所。
And if you haven't, if you've never seen it before, if you haven't taken, for example, the equivalent of Math 112, come and see us.
如果你以前没有接触过,或者说你们没学过类似数学112的课程,来找我求助吧
If you're stuck, if you're struggling, if you're not certain about something, please ask. We're not mind readers, we can't tell when you're struggling, other than sort of seeing the expression on your face, we need your help in identifying that.
如果你很差,如果你很纠结,如果你不确定某件事情,请问我们,我们不会读心术,我们没法儿看出来你们很纠结,除非能从你们的面部表情看出来,我们需要你们在这件事儿上的配合。
In other words, if you look too closely at a picture or if you stand too far away from it you don't see it clearly it's out of focus but if you achieve just the right distance from it, it comes into focus.
换句话说,如果你站得离一幅图画太近,或太远都无法看清它,它在焦距之外,但是如果你站在合适的位置上,焦距就对准了,画就清晰了。
Oh, yes. And, of course, the Webcast is available so that if you miss something during lecture, or if you miss lecture altogether you can go to the website, click on Webcast and follow what happened in lecture.
哦,还有,当然,网络视频是可以利用的,所以如果你们在课堂上错过了什么,或者你们连上课都错过了,你们就可以去上这个网站,点击视频,观看课堂里呈现的。
But even if you're totally nation-centric and even if you were only concerned with the United States, you still have to know what's going on around the world.
但即使你是一名完美的爱国主义者,即使你只关心美国的情况,你也得知道周围世界在发生着什么
So if you add up, if you try to calculate the balance of happiness and suffering, you might have a case for saying what they did was the right thing.
合计来看的话,计算一下,幸福与痛苦之差,你也许会认为,他们的所作所为是正确的选择。
应用推荐