• All right. In order to deal with this, let me show you an example, and I hope that comes up, great.

    好,为了说明这些内容,让我们来看个例子,我希望这能出来。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • In order, prior to lighting your cigarette you can ask your friends, "Do you mind if I smoke?"

    在点燃你的烟之前,出于礼貌,你可以询问你的朋友,“Do you mind if I smoke?”

    Do you mind 课堂 - SpeakingMax英语口语达人

  • And so in theory after just 2 or 3 steps you were in order of magnitude farther along in this counting process than I would be because I'd still be on person literally 3 or 4.

    因此从理论上说,经过这样短短的两三个步骤,你们就有了分级次序,比我数数快多了,因为我才数到第三四个人。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • By no means But let's face it. In order to kill you, I'd have to earn the privilege by knocking him back.

    不要这样,让我们看看这种情况,为了杀你,我要通过击退他来赢得主动权

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • Haven't I taken back the assumption that in order to believe it, you've got to be able to picture it? Not quite.

    我不就是放弃了不能相信无法想象的东西,这个假设吗,其实不然。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • So what I want to tell you is we also always get the same bond order if we instead only deal with the valence electrons.

    我想要说的是我们如果,只考虑价电子也可以得到相同的键序。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • I want you to look at this picture, read the little bit about gene - control of gene expression - that's in the book, know that it's a big topic, that we're not going to talk about it except we're going to talk about some examples where control of gene expression can be exploited in order to treat diseases, for example. So I'll see you on Thursday.

    所以我希望你能看一下这张图,读一些,教材里基因调控的章节,这是个很大的话题,我们不会进一步深入去探讨,但一些基因调控,用以治疗疾病的例子,我们可能还会在之后的课程中讲到,那我们周四见了

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • If any of you haven't been to the website I urge you to do that, because it has all the information about requirements, the order of readings, a lot of supplementary information that may be helpful, interesting links to other resources and things like that, so please see the course website.

    我希望大家可以尽快登陆那个网站,因为所有的要求都在上面,包括阅读要求,很多有帮助的补充信息,还有些有趣的资源链接,所以请大家一定要去看看

    耶鲁公开课 - 关于食物的心理学、生物学和政治学课程节选

  • And you can say "I don't mind" in order to give permission preemptively

    你也可以用“I don't mind”表达对某事事前的允许。

    Do you mind 课堂 - SpeakingMax英语口语达人

  • And if you remember this phrase, I don't know why you would, but this will help you learn the lanthanides in order.

    如果你能记得这句话的话,我不管你们是怎么做到的,但是这个确实会帮助你按顺序记住镧系元素。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • I want you to talk about them. But I don't expect you to become an English major in order to do that if you're not already one.

    我不指望你因为要读这些而主修英语,如果你们现在主修的并不是英语的话。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • And what I'm imagining is how you're going to respond to these words in this order.

    我会想象,当你看到这一连串文字时,你会作何反应。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • What is this? This is a wonderful piece of abstraction. It is saying, you don't need to know squat about what's inside the body of this function. You don't have to worry about the parameter names, because they're going to be preserved, you don't need to worry about how I'm doing it, this tells you how you can use this, in order to use it correctly. Of course, I can then close it off, and off we go.

    但是这能告诉你一些信息,这是什么?,这是一段完美的抽象,它的意思是你不需要知道,这个函数的内部构造,你不必担心参数是否重名,因为它们已经被预存了,你不需要担心我如何使用它,它告诉了你你该如何操作,从而正确的使用它,当然我也可以把它关掉。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • You can tell him, "I didn't order this."

    你可以告诉他,“I didn't order this”。

    I didn't 课堂 - SpeakingMax英语口语达人

  • Again,just to remind you,in order to get the intuitions actually flowing, what I'm going to do once I've separated the body and the personality this way, is torture one of the end products.

    为了让你们得到最直观的感知,一旦把肉体和人格截然分开,我们便要折磨其中一个最终产物。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • I think probably we shouldn't believe the theory of belief which says that in order to believe in something, you've got to be able to picture it or believe it.

    我觉得我们不能相信下面这种理论,如果要相信一件事情,这件事情必须能够被想象出来。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • They're controversial, I think for obvious reasons, because you have to sacrifice an embryo in order to get them.

    这些研究极富争议,我想原因很明显,因为你必须牺牲一个胚胎来取得干细胞

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • You got an extra hint here in terms of the order, so even if you had just forgotten what I said, sometimes it's not a terrible idea just to put it in the order it's written, that can give you a lot of clues as well.

    其实大家还可以发现一个额外的提示,因此即使你忘了我刚才说的,有时候直接按照这个顺序,排列也不失为一个办法,这也可以给你很多提示。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • I think it's fairly clear that you don't need to appeal to souls in order to do that.

    我想大家应该能非常清楚地看到,这样的诉求并非是必须的

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • I ought to say a word about death, in order to comprehend what the Greeks thought. You know, different peoples have had different ideas about them.

    我得说一下有关死亡的事儿,好让你们更容易理解希腊人的思维,你们知道,不同人对于死亡的观念是不同的

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • Really there's no work to be done if I am handed all in sorted order so, you know, There's no work to be done if I'm handed all of the arrays in sorted order so, you know, if I demand that you give me this assumption that the cups are already sorted and then I'll sort them for you, I mean, this is kind of a cyclical argument.

    如果杯子是有序排列的,那就没必要再对它进行排序了,同样如果给出的序列本身就是有序的,那也不必再做什么,如果给出这样的假设:,杯子已经有序,但仍需要对其进行排序,这像是个循环的论点。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • Well, in order to answer that question, I have to give you a little more background information.

    嗯,为了回答这个问题,我必须得多讲点背景知识。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定