• Sometimes it's easier actually not touch it to the metal, -- I should have- TA: It's hard to see if it's moving or not.

    有时候它更容易不接触金属,我本应该-,助教:很难看到它是否移动了。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • I would never wish to duplicate that, however, I think there's a take-away.

    我不会再来一次,但是,我想人们应该从中得到些什么。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • I realize I've given you some difficult mathematics, but--it's not that difficult actually-- but I kind of went through it quickly.

    我发现我给了你们一些比较难的数学公式,不过,并不是想象的那么难-,我很快就把它们讲完了。

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • He urged revival of the slave-trade in the late 1850s, and he developed a theory of what he called warranteeism--w-a-r-r-a-n-t-e-e-I-s-m.

    他促成了十八世纪五十年代后期,奴隶交易的复苏,还自己发明了一套理论,名为抵押品主义

    耶鲁公开课 - 美国内战与重建课程节选

  • I could have just done this, and the only reason I didn't here is just because now I look - at this, and now it's just getting confusing for me -- even for someone who's been programming for a while.

    我本可以这样做,我之所以没有这样做是因为,现在我看着这个,它是我有点迷惑了-,甚至是对于某些已经写了一段时间程序的人来说。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • I remember when I was a student in Paris I remember going up to-- and that's where they massacred lots of people.

    我记得自己在巴黎上学的时候去过个地方,有很多人在那里被屠杀

    耶鲁公开课 - 1871年后的法国课程节选

  • And Milton's asking in these lines not simply about actual erotic entanglements -- although I think that's there, a relation with women -- but it's a question about erotic poetry as well.

    在这几句弥尔顿问的不仅是,实际的性的缠绵--尽管我认为确实有这一方面,同女人的关系--他也是在问情诗的问题。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • This guy named John says, "I was on the Island of Patmos. I was in--the Lord's Day.

    这个叫约翰的人说,“我来自拔摩岛,主日那天。

    耶鲁公开课 - 新约课程节选

  • Ok I've never even seen it, so that's good -- you must be better travelled than I.

    有一部分,我从来没见过这是什么,很好,你们旅游的比我多哈。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • I want to point to a different question that-- I think it's a crucially important question.

    我想提出另一个问题-,非常关键的问题。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • I think it becomes 30 degrees for the freezing of water and 22.5 x 4, which I don't know what it is, 90 100 or something -- no, it's 90 I think.

    我想水的冰点,应该变成了30度,22。5,4,我不知道是多少,大概100左右--不,我想是。

    麻省理工公开课 - 热力学与动力学课程节选

  • I don't know.The bass isn't as loud as in some of the pop music but I think it-- but I think that's what the tonic is.

    我不知道,低音并不像有些流行音乐那样大声,但是我认为,这认为这就是主音应该的样子。

    耶鲁公开课 - 聆听音乐课程节选

  • It's easy to get--I mean it's easy to make too.

    垃圾食品很容易获取,我是指做法简单

    耶鲁公开课 - 关于食物的心理学、生物学和政治学课程节选

  • It's interesting I think that - if one thinks of Tony the Tow Truck one can think of-- - when you go home and study it, you'll see what I mean-- there's a complex pattern of imagery, as it were, between pulling and pushing.

    我认为,如果有人想起《搬运车托尼》可以想起-,你们回去好好研究研究,就明白我的意思了-,里头关于,推和拉的意向很复杂。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • It's not even a zero-- or rather if I have less, you'll have less- that's a negative sum game-- or a zero sum game-- if I have more, you'll have less- it's a fixed pie.

    甚至不是一个零…,或者我更少,你也会更少,那也是负和游戏-,或零和游戏,我更多,你就会更少-,饼就那么大。

    哈佛公开课 - 幸福课课程节选

  • Although I don't quite understand--I should say, there's many things about how the fighting went on which we can only attempt to imagine because we just don't have films of ancient hoplite battles, I'm sorry to say.

    虽然我有时也很困惑,比如说,战场上瞬息万变,情况非常复杂,由于没有古代重步兵白刃战的影像资料,我们只能猜想战场上发生了什么,真的是很遗憾

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定