And we had the similar statement by Kelvin about the heat engine that required that some heat gets dumped into a cold reservoir in the process of converting the heat from the hot reservoir into work.
相同的陈述,同样的有开尔文表述:,把热量完全从高温热源,转移至低温热源的过程中,必然有功的输出。
The whole thing is being powered by sending heat from the hot to the cold reservoir.
所要做的所有事情,就是把热量从高温热源输送到低温热源。
You know the heat isn't going to flow from a cold body to a hot body without putting some work in to make that happen.
大家知道热量不会自发地,从冷的物理流动到热的物理,除非对它做功。
You couldn't just run something successfully in a cycle and get work out of it, using the heat from the hot reservoir, without also converting some of the heat that came in to heat that would flow into a cold reservoir.
如果一样东西在循环工作过程中,只有热从高温热源中流出,而没有热流入低温热源,那么此过程,不可能对外做功,不可能把所有热。
the zeroth law, which is the common-sense law, which says that if you take a hot object next to a cold object, heat will flow from the hot to the cold in a way that is well defined, and it allows you to define temperature.
上节课我们讨论了,热力学第零定律,这一定律源自常识:如果把一个热的物体,与一个冷的物体挨在一起,热量就会以确定的方式。
应用推荐