He conjures the indecorous image of the dead Lycidas under the whelming tide visiting the bottom of the monstrous sea.
他想象死去的利西达斯,在排山倒海的浪潮覆盖下拜访尽是妖怪的海底。
And he was a total dead ringer for the voice, of course, because it was him!
他和那个人的声音太相似了,他就是那个代言人!
In Genesis 1. He commands proper care of the dead, and he also does that in the P-source.
在《创世纪》的第一章,他要求合理处置死者,可尸体也是不洁的。
Is he dead?
他是真的死了吗?
I think that Milton intends for us to think of the verse in Paradise Lost as he wanted us to think of books in Areopagitica: the lines of Milton's poetry are not absolutely dead things, but they do contain within them a potency of life.
弥尔顿在《论出版自由中》让我们把书看作是肉体,我想他也想让我们这样看待《失乐园》的诗句:,弥尔顿的诗句不是毫无生气的,它们蕴含着生命的潜质。
He wanted to see this grotesque sight, these dead bodies lying there.
他想要看到这种怪诞的景像,这些尸体躺在那儿。
So, the barber is speaking about his son in such a way that he seems alive, but, in fact, he's dead. So here is one dead child playing baseball, or the memory of him playing baseball is alive with his father.
这个老理发师在用一种谈论,活人的口吻谈论他的儿子,但实际上他已经死了,那么,这里是一个打篮球的孩子的死,也许对他父亲而言,关于他打篮球的记忆将长存。
But he didn't--he wasn't dead.
但它没有死。
There's a magician, I think his name is The Amazing Randi, who has a sort of standing offer; he says, "You show me what happened in the seance or in communication with the dead or what have you, and I'll show you how to do it.
有这样一个魔术师,好像他叫 "令人惊奇"的兰迪,他有一个长期的悬赏,他说,你展示给我看通灵,或如何同死人交流,我就告诉你这是怎么做到的
Weep no more, woeful Shepherds weep no more For Lycidas your sorrow is not dead, Sunk though he be beneath the wat'ry floor, So sinks the day-star in the Ocean bed, And yet anon repairs his drooping head.
诗歌大意:,悲伤的牧羊人们不要再哭泣,利西亚斯并没有死去,虽然他被海水吞没,启明星也会沉入海底,不久便会修复他疲惫的头颅。
That doesn't seem right He's not dead on Monday ? How could I kill him on Monday?
似乎不是,他星期一还没死,我怎么可能在星期一杀死了他?
Well, most of us don't feel comfortable saying that he's dead.
应该说,我们中大多数人会不喜欢这说法。
应用推荐