• We can't help understanding. We always already understand, which has nothing to do again with whether or not we're right or wrong.

    我们控制不住地去理解,我们总是已经理解了,这与对错无关。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • Well--okay. This has nothing to do with the text, we say, and yet at the same time suppose it did.

    其实这和诗本身并没有关系,但是我们假设它和诗是关联的。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • But the most central act of eating, of course, in Milton's great epic obviously has nothing to do with angels.

    但最重要的吃的行为当然,弥尔顿最伟大的叙事诗显然和天使无关。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • frankly, it has nothing to do with religion, it has everything to do with other types of extremisms if you will.

    说实话,这与宗教无关,而与其它种极端主义密切相关,如果你愿意那样说的话。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • This also tells you that the mass of an object has nothing to do with gravitation.

    这也表明,物体的质量与重力无关

    耶鲁公开课 - 基础物理课程节选

  • That has nothing to do with nomenclature, nothing.

    这与命名法无关,完全无关。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • This has nothing to do with anyone, so you should take this out.

    这和其他人一点关系也没有,所以你们随便听听就算了

    耶鲁公开课 - 欧洲文明课程节选

  • 3 So here what I'm doing is 17 divided by 13, but because of this parenthetical, , -- because of that parenthetical -- that has nothing to do with math; -- this is a programming language thing -- that is a casting operation.

    所以这里我要做的是用17除以,但因为这样的题外话,因为那样的题外话-,还是没有做完这个数学题;,这是一个编程语言的东西-,那是一个计算操作。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • This has nothing to do with linear regression.

    这跟线性回归没什么关系。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • This is 1889, under the government of Otto von Bismarck-- although, he has nothing to do with this, it was other people--economists in Germany that invented this idea.

    889年时,当时俾斯麦执政德国-,他和这事儿没多大关系,这是由德国的经济学家,想出了这个主意。

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • The baby has nothing to say.

    宝宝什么都不会说

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • Well, start anywhere you want. Breton, which is a language that has nothing to do with French at all-- here, oh I've got a really funny story I was going to tell about a Breton priest, a French speaking Breton priest, but that's for another day.

    从哪开始都行,布列塔尼语,这个语言和法语没有任何关系,这,我准备讲一个特别有意思的故事,是关于一个布列塔尼牧师,说法语的布列塔尼牧师,不过这以后再讲了

    耶鲁公开课 - 1871年后的法国课程节选

  • It follows, if nothing subject to determinism has free will, but we have free will, it follows that we're not subject to determinism.

    得到结论,如果任何遵守决定论的实体,都没有自由意志,但我们有自由意志,那就表明我们不遵守决定论

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • But their alphabet has got nothing to do with Mycenae; this is a new thing altogether.

    但是他们的字母系统与迈锡尼的没有关系,它完全是一个全新的东西

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • And the book just tells you that, right, in one of those palm"-- the ordinary event which is really trickery, a suggestion ; that nothing has been left to chance in the novel; nothing is ordinary.

    这本书也这么告诉大家了,对了,就是在,手里的东西)看似普通的事件实则是个奸计,它是一个提醒,提醒大家这部小说里没有什么事是巧合;,任何事都不普通。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • And when I asked about philosophy he said philosophy has nothing to say about death, only poetry has something to say about death.

    当我问到哲学的时候,他说哲学与死亡无关,只有诗能够解读死亡。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定