• If one chord holds twice as long or only half as long, then we have an irregular harmonic change--irregular rate of harmonic change.

    如果某一个和弦持续的时间是其他和弦的两倍或者只有一半,这就是不规则的和声改变。

    耶鲁公开课 - 聆听音乐课程节选

  • He's trying to relax us here by slowing down the rate of harmonic change here.

    他希望通过减慢泛音的变化速度让大家在这里快要睡着了。

    耶鲁公开课 - 聆听音乐课程节选

  • Okay. So what happened next was he then started to run that faster, twice as fast as it had been before, changing rate of harmonic pattern. Okay?

    好的,比以前的快两倍,比以前的快两倍,改变了泛音的方式,改变了泛音的方式,对吧?

    耶鲁公开课 - 聆听音乐课程节选

  • Okay.So that's all you got to do, and you can hear the holding for twice as long as the other, so you got irregular rate of harmonic change.

    好的,现在需要大家做的都弄好了,而且大家可以听到比别的要长两倍,这就是泛音的不规则变化率。

    耶鲁公开课 - 聆听音乐课程节选

  • So he's up to something here with this rate of harmonic change.

    他在这里准备做一点什么,泛音的速度发生了变化。

    耶鲁公开课 - 聆听音乐课程节选

  • So what's happened to the rate of harmonic change here?

    所以说这里的和声变化率是怎样的?

    耶鲁公开课 - 聆听音乐课程节选

  • The rate of harmonic change has slowed down considerably here.

    泛音的变化速度减得相当慢。

    耶鲁公开课 - 聆听音乐课程节选

  • I want to make one other point before we launch into that, and that is the following: that composers use the rate of harmonic change-- whether it's changing or not changing-- to sort of make us feel different ways about the music that we are listening to.

    在此之前我还要说一个问题,不管和声有没有改变,作曲家都能通过和声改变的频率-,让我们对所听的音乐有不同的感受-,它能让我们感受到这段音乐。

    耶鲁公开课 - 聆听音乐课程节选

  • So here in the G Minor Symphony we feel as--oh, it's so full of tension, angst,anxiety, perhaps passion, it's driving somewhere, and one of the things that's driving it is its accelerating rate of harmonic change.

    在G小调交响曲里我们能感觉到,哦,音乐中充满了紧张,揪心,焦虑,甚至激情,这些感情正在向某个方向涌去,吸引它们的力量之一就是不断加速的和声变化率。

    耶鲁公开课 - 聆听音乐课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定