• If you have any feedback on this video as a way of communicating to you, from me to you, I'd very much appreciate hearing from you.

    视频是,单向交流的形式,如果有反馈,请给我回复。

    麻省理工公开课 - 媒体、教育、市场课程节选

  • but in terms of Ivy League schools, I'd say, I'd say it's a... from what I know at least,

    就常春藤联盟的学校而言,我只能说,就我所知,

    类似常春藤 - SpeakingMax英语口语达人

  • So, we would solve— We study people much as we'd study a computer from an alien planet or something.

    所以我们会解决,我们就像是在研究,一部来于自外星球的电脑,或是别的东西一样,在研究人类

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • He did his Ph.D. He managed to get a fellowship, and he came to the UK all the way from New Zealand.

    他取得了博士学位后,离开了新西兰去英国谋得一个研究职位。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • Our primary text will be the excerpt in your book from Hans-Georg Gadamer and a few passages that I'll be handing out from Martin Heidegger and E.D. Hirsch.

    主要内容就在大家手上课本里,汉斯·格奥尔格·加达默尔的节选以及,我将带给大家的马丁·海德格尔和赫希的一些文章。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • Third, I'd like to answer these questions from sound points of view and tell you a little bit about what we are doing and how we are doing it.

    第三,我想对这些问题,给出合理的答案,并讲点我们,要做的事及完成的方式。

    麻省理工公开课 - 媒体、教育、市场课程节选

  • For example, a gene that makes a cell cancerous, I'd like to stop it from being expressed.

    举例来说,如果某段基因导致细胞癌变,我就希望阻止它表达

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • So, I said I'd tell you a little bit more about where this Bohr radius came from, and it came from a model of the atom that pre-dated quantum mechanics, and Neils Bohr is who came up with the idea of the Bohr radius, and here is hanging out with Einstein, he had pretty good company that he kept.

    我要告诉你们,波尔半径是从哪里来的,它起源于前量子力学时代的,原子模型,尼尔斯,玻尔提出了,波尔半径的概念,这是他和爱因斯坦在一起,他们是好朋友,当我们讨论这个原子模型时你们要记住的是,在1911年。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • It's for this second printing that Milton adds the headnote that you see here that now begins the poem: "In this Monody the Author bewails a learned Friend, unfortunately drown'd in his Passage from Chester on the Irish Seas, 1637."

    在第二版中,他加上了眉批,你们现在都能看到:,“周一作者缅怀了一位,不幸于1637年在爱尔兰海上,溺水而亡的挚友“

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • I'd like to introduce a representative from "Teach for America" which is an organization that has done and is doing a lot of good, promoting goodness in the world and I'd like to-- in 1504, we've been supporting them for the last 2 years and we'd like to continue to do that.

    我想介绍一位来自“为美国而教“的代表“,这个组织一直致力于做好事,在世界上宣扬善,我想…,这门课,过去两年一直向他们提供支持,我们希望继续下去。

    哈佛公开课 - 幸福课课程节选

  • All right, so there we are, but is this, from D to E, a half step?

    好了,明白了,但这里,从D到E,是个半音级吗

    耶鲁公开课 - 聆听音乐课程节选

  • I personally don't like swings that much and it's the B-/B+ range, so I'd much rather prefer that to a swing from A to C, and that's my reason.

    我不喜欢成绩波动很大的,比如B-/B+这个范围,所以我还是喜欢像A到C这样小点的,这就是我的原因

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • So just one after another they made these insane departures from the corrective devices d put in the last time we had a big trouble and they really worked quite well.

    因此,它们一个接一个地背离了,上一次金融危机时,采用的矫正手段,we’,并且这些手段是有帮助的。

    斯坦福公开课 - 经济学课程节选

  • I'm going to use the CS50 Library instead for user input I'm saying say something then I'd get a string from the user and I call time s1 and then I say, say something, s2 and then I get another string from the user and call it s2 and apparently this program's purpose in life is to tell me yes or no the user said the same thing both times.

    然而我使用的是CS50库来获得用户输入,我说点什么,然后从用户那里获得一个字符串,并把它叫做s1,然后我说点什么,然后从用户那里获得一个字符串,并把它叫做2,这个程序的最终目的是,告诉我两次用户输入的是不是同样的东西。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • And Mark has been extraordinary, as a leader, in maintaining a very high bar and at times, walking away from people who are receiving outstanding recommendations but either don't fit from a cultural standpoint or they're not going to scale and they'd be the wrong person a year or two from now.

    作为Facebook的领导者,马克始终坚持选人标准,从不手软,他经常会放弃一些,得到强有力推荐的应聘者,他们要么是在文化方面不契合,要么是因为,如果公司没打算扩张,那他们在一到两年内,会成为错误选择。

    斯坦福公开课 - 扎克伯格谈Facebook创业过程课程节选

  • The philosopher Spinoza thought that ... if we could only recognize the fact, what he at least took to be the fact, that everything that happens in life is necessary, then we'd get a kind of emotional distance from it; it would no longer upset us.

    哲学家Spinoza认为,如果我们能够认识到这个事实,至少他认为这是事实,即生活中的一切事情都是必然的,那么它对我们的情绪影响就比较少;,它不会再让我们感到痛苦。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • But even some of them who'd learned language and who managed to get some sort of independent life, nevertheless will suffer from a severe social impairment.

    但即便有些孤独症儿童掌握了语言,并且能够过上某种独立的生活,但却依然会受到严重社会障碍的困扰

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • We did not yet have good methods for screening blood to look for HIV, we didn't have the ELISA technique that I--we talked about in section a few weeks ago and so there was a great concern that there might be other diseases that you'd be passing on from-- unknowingly from this subset of patients that you're isolating the vaccine from.

    那时我们还没有一种好的方式,来从血液中筛查出HIV,也还没有ELISA技术,该技术我们在几周前的一个章节中谈到过,因此,那时仍存有,很大的担心,那就是你有可能,在不知情的情况下,被那些病人,感染上其它疾病,因为疫苗就是从他们身上提取出来的

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定