• In other words, I don't not know first that that's a sign that says "exit."

    换句话说,我不事先知道,那是一个存在的标志“

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • In the first passage, the statement about language by criticism, that sign and meaning can never coincide, is what is precisely taken for granted in the kind of language we call "literary."

    在第一段,关于语言的主张,用批判的方式,认为符号和意思永远不能相矛盾,正是这个主张,被人们认为是理所当然的,对于我们所说的文学语言来说“

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • So, what I want to do is, I want to discuss the scientific notion of language, at first restricting myself to systems like English and Dutch and American sign language and Navajo and so on.

    因此,我想做的是,我想来谈谈语言的科学定义,首先我会将自己限定在,诸如英语,荷兰语,美国手语,或迪瓦霍语等语言系统之下

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • The very first thing I know is that it's a sign that says "exit."

    我最先知道的是这是一个标志,上面写着存在“

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定