Trouble the Water; a novel about growing up in the South by Melvin Dixon, a great novel that gets little attention, and his lifelong struggle to understand just how Southern he was in New York.
再如梅尔文·迪克逊的《水的困扰》,是一本关于南方的成长经历的小说,一本伟大却不出名的小说,他终其一生都在试图理解,为何他在纽约那么像个南方人
It doesn't mean that they grew up south of the Mason-Dixon Line or wave a certain kind of flag or--but the older term for it was "stooge."
那不意味着,他们成长于梅森—狄克森线以南,挥动某种旗帜,或者-但是更广泛是“stooge“表示助手“
应用推荐