So, Peter the Great, despite his dramatic expansion of the Russian empire, does not get this outlet on the Black Sea.
所以,彼得大帝,虽然为俄帝国的扩张立下汗马功劳,仍旧没能夺取黑海的入海口
So despite their newfound mortality, humans are going to be a force to be reckoned with.
所以,尽管人类对死亡很陌生,但它不容忽视。
So despite the fact that the claim we all die alone is one of these things that one hears, I think it's just nonsense.
所以虽然有说法不绝于耳,说我们都将孤独而死,我觉得这完全不值一提。
And if you haven't yourself dived into your own problem set zero, whose PDFs are available online, realize that if something like this, given that it's a minute or so long, kind of looks you know, despite the cutesiness of it, kind of overwhelming in that you don't really know where to begin, how could you possibly sketch out this whole story line.
如果你还没有真正沉下心来,看习题集0,网上可以提供这些PDF文件,好好地感受一下像这样的东西,假定只有一分钟左右这么长,先不管它外表看起来是否可爱,也不管它让人无从下手的压迫感,你怎样才能勾勒出,整个故事最初的框架呢?
Despite God's promise of land and blessing, things don't look so good at the end of Genesis.
尽管有了上帝的许诺和庇佑,事情在《创世纪》末并不尽善尽美。
The Torah laws-- And also, the laws in those collections very often, despite the prologues' rhetoric that they bring justice to the disadvantaged and so on, many of the laws clearly serve the interests of an upper class. Okay, that's the more important point.
尽管《律法》,和那些材料中的法律,在序言中花言巧语,声称自己为弱势群体,带来正义等等,但很明显很多法律都是为上层阶级的,利益服务,记住,这是一个更重要的观点。
David Smith So,of course,we can all agree David Smith, despite thinking he's Napoleon,is not Napoleon.
因此,显然我们能够一致同意,尽管认为自己是拿破仑,但他不是。
应用推荐