Actually, you would be wrong; the computer was invented in the nineteenth century by Babbage, but he didn't actually make one.
实际上,你们都错了;,电脑是在19世纪由巴贝奇发明的,不过他自己并没有真正的造出一台出来。
Nothing wrong with doing things by yourself.
一个人做事情没什么错。
I'll start you off with the wrong answer and this, by the way, can be found on this web site.
我先例举几个错误的答案,这些都可以在这个网站上找到。
You might be able to tell just by looking at it what was - if there was a disease what was wrong with it.
也许还能看出,这个细胞是否存在病变
Only the operating system has controlling of byte zero NULL in the computer's RAM and so if a function ever returns null, aka zero, well, something must have gone wrong because that can't possibly belong to me that memory because by human convention zero is owned by the operating system; not by a program I wrote.
只用操作系统在内存中能够控制,字节0,并且如果一个函数返回,或者说0,好的,可能出错了,因为那可能是不属于我的内存,因为惯例上,0是由操作系统拥有的,而不是由我的程序拥有的。
Language has powers that are entirely unpredictable, that can't be harnessed in precisely that deliberate way: by making a decision to take someone's words in the wrong way, or by telling a story to make a moral point, as the mother does.
语言的力量无可估量,绝不是单单使用一下那么简单:,而是通过假意遵从,以及勾起人性良知的方式表达的。
I want to hear now, finally, from those of you who think even with consent, even with a lottery, even with a final murmur of consent by Parker, at the very last moment, it would still be wrong.
我现在想听听,是否有人认为,即便是征得了同意,即便是有了抽签,即便派克最终还是答应了,杀死派克依然还是错误的。
If he had all of that,it's not so clear to me that it would be the wrong thing to say that, by golly,this is Napoleon.
如果他都拥有这些,那我就不太确定,这么说是否错误了,天哪,这是拿破仑。
Already from this class if I told you that I gave you energies in some spectrum but they were off by a factor of four, what would you think? Maybe the Z is wrong.
从这节课开始,如果我告诉你我给了你,在某些光谱里的能量,但它们不属于四大元素之一,你会怎么想?也许Z是错的。
The problem is, a few days aren't going to go by " and say, "God. That was wrong."
问题是,日子本身无法验证此预言的对错,更不会说“天哪,这居然是错的“
And it turned out they got it wrong by a factor of about two.
结果发现他们把注意的人数,高估了一倍。
In fact, temperature is such a carefully controlled parameter that when it changes just a little bit by a couple of degrees, we know that something's wrong.
事实上,体温被控制得如此精细,哪怕只改变几度,我们就能感觉出来不对劲
One of the discomforts, one of the reasons that I think so many people in society and even in this class are uncomfortable when it comes to computers and intimidated by technology and kind of throw up their hands when things go wrong that you don't understand is frankly not necessarily your fault.
当我想到在社会中,即使在这个班级上,有那么多的人,使用计算机时是不舒服的,他们被这种科技吓到了,束手无策,当发生故障时,你也不知道,其实,这也不是你的过错。
Maybe the argument goes wrong by assuming that identity--when A is equal to B, it's always equal to B, no matter what.
也许这个论证就错在,假设了同一性,即当A等于B的时候,它总是等于B,无论情况如何
应用推荐