But my mother, being more imaginative, retaliated with an assault upon my sensibilities that crushed me with the moral horror involved in taking a life.
可是我母亲更擅长运用生活的艺术,她会用人性的良知感情惩戒我,让我以后对摧残生灵心有余悸,“
He revises it away from that to the more generalized, fundamental, but also very personal figure of the mother and the maternal.
但对母亲以及母性来说,这也是一很个人化的角色。
Some folks say to them in response, "but you know what, you, in your father's generation and mother's generation were at the table when this was drafted."
西方国家的一些人则回应说,“可是,你知道吗,你的父辈们是和我们坐在同一张桌子上,起草这个人权法的“
Day and night I begged my mother and father to take the bag away shaking with terror because no one saw them but me.
我无时无刻不乞求我的父母,指着那些袋子,让他们带走,我怕的发抖,由于除了我再也没人能看到。
For days I had dreamed about a huge, white boat floating on a vast body of water, but when my mother took me down to the levee on the day of leaving, I saw a tiny, dirty boat that was not at all like the boat I had imagined.
那些天我总是幻想着一艘,巨大的白船徜徉在宽阔的河上,但当出发那天,妈妈将我带到岸边时,我只看到一只又小又脏的船,完全不是我想的那样,“
应用推荐