Milton opens up a shady space for something approaching a kind of moral relativism where black and white theological categories simply don't apply.
弥尔顿为接近道德上的相对主义,即黑和白之间的区分已经无法简单的适用,开创了先河。
But of course this is a poor, black child growing up in the South, and his expectations, what his mind can imagine, is always going to be greater than what the world can deliver.
但要记得,这个黑人穷孩子是在南方长大的,他的期待,他想象的东西,总好过现实。
So, if you use a black lamp or something and you excite something up to a higher energy level and then it relaxes back down to its lower energy state, it's going to emit a new wavelength of light, which is going to be visible to you.
如果你用一个紫外灯或别的,东西把某种分子激发到,更高的能级,然后它会掉回,到低能级,它就会释放,一个新的波长的光,这个光是可见的。
So, you end up going through life assuming that there are no black swans.
于是你从生活中得出结论,黑色的天鹅是不存在的
I'd like to go by climbing a birch tree, And climb black branches up a snow-white trunk toward heaven, till the tree could bear no more, But dipped its top and set me down again.
我真想去爬白桦树,沿着雪白的树干,爬上乌黑的树枝,爬向那天心,直到树身再支撑不住,树梢碰着地,把我放下来。
Yes, this is a book about the privations of growing up in the South poor and black, but it is very much, very consciously, a book about the development of someone who attends to language.
书的着重点的确是,记述在南方成长的穷孩子,但作者刻意地描述了,一个关注语言人的成长经历。
应用推荐