The Second Brother, you'll remember, had taken what I take to be the perfectly reasonable position, the cautious position, that the Lady is in danger - that she's a sitting duck, in fact, out there in the dangerous forest.
戏中的弟弟,你们记得,采取了,我认为非常合理的立场,小心谨慎的立场,他认为那位少女处于危险的境地,-她只身于危险的丛林之中,极易受到伤害。
But look at the end of the passage that I've just read, a few lines down. The doctrine that the Lady wishes to advance suddenly seems so absolutely not to be a doctrine of married chastity.
但是看一下我刚刚读到的文章结尾,下面的几行,女士希望改进的交教义,突然看上去那么绝对,不再是婚姻贞节的教义。
应用推荐