I would suggest that in the context of Beyond the Pleasure Principle we could re-title Tony the Tow Truck as The Bumpy Road to Maturity.
我建议我们可以在《超越快乐原则》的基础上,将《托尼的拖车》改写为《通往成熟的颠簸之路》
He had a famous phrase to express this idea, "The quantity of pleasure being equal, pushpin is as good as poetry."
他有一句名言表达此观点,只要快乐的总量相等,针戏与诗一样好“
It could be called something which is a kind of pleasure and which therefore could be subsumed under the pleasure principle and would obviate the need for a theory of the death drive as Freud develops it in Beyond the Pleasure Principle.
可它也可看作是一种快乐,所以可以被归结到快乐原则中去,并且排除了弗洛伊德在《超越快乐原则》中阐述的,死亡驱动所需的理论基础。
For I did not take pleasure as the multitude does in those who say many things, but in those who teach the things that are true.
因为我不像多数人一样,喜欢那些夸夸其谈的人,我喜欢那些说真话的人。
And what has been a surprise and pleasure to us: students have decided to commute in from as far away as Europe and Asia.
即让我们惊讶且欣喜的是:,远在欧洲和亚洲的学生,也决定赶来。
The other things were valuable as a means, ultimately to pleasure.
其他种种的可贵在于它们,是达至快乐的手段。
So it was a theme of the period and Freud's Beyond the Pleasure Principle contributes to this theme. Brooks himself likes to -- refer to the text of Beyond the Pleasure Principle as itself a master plot-- in other words as having a certain fictive character.
所以不难发现,这就是弗洛伊德时期的一大主题,而那本《超越快乐原则》也就响应了这个主题,布鲁克斯,本人很喜欢引用《超越快乐原则》中的片段-,换句话说,就好像有一个虚构的角色。
Couldn't it still be the case that as long as we take into account the importance of getting the right kinds of pleasures, then really pleasure is what it's all about and all that it's about? No, I think that's still not right.
它还说得通吗?,当我们考虑,正确的快乐的重要性时,那才是真正的快乐,而且仅为快乐?,不,我认为那还是不对。
应用推荐