• The "Dixie difference," As a recent book title called it, or "Dixie rising" As another recent book title called it.

    正如最近一本题为《不一样的南方》,或另一本题为《崛起的南方》的书所言

    耶鲁公开课 - 美国内战与重建课程节选

  • It's a misnomer, but the historical transmutation of Milton's title we have to take as instructive.

    这是一个误称,但弥尔顿作品标题的历史变化,对于我们来说是有教育性的。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • So this application is not as important as soccer, but it's a bit more Economicsy, so I can justify it under the Economics title of the class.

    虽然接下来的案例不如足球那么重要,不过它们都是经济学案例,所以我们可以用经济学的知识来解读

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • So the ensuing debate within the dialogue can be read as a struggle again over ? who has title to rule. Is it the people?

    所以,接着发生在辩证中的辩论,便可解读为再度陷于,谁有权统治的挣扎之中,是人民吗?

    耶鲁公开课 - 政治哲学导论课程节选

  • Now as I mentioned, the title of this piece was originally A Mask Presented at Ludlow Castle, and it seems actually to have been known by the reading public by this title for a good hundred years or so.

    现在正如我提到的,这部作品的标题,最初是拉德洛城堡里上演的《面具》,它似乎已经在好几百年前,就因为这个标题被广大读者熟知了。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • It is not a political treatise, as those who merely judge books by their title think, but it is the finest, " most beautiful work on education ever written."

    这不是一本政治论述,不像众人浅薄地,从其书名所下的判断,而是一本最优,有史以来最典雅的教育著作“

    耶鲁公开课 - 政治哲学导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定